查看原文
其他

技术应用 | 翻译实践中术语库的应用

谢宇辰 语言服务行业
2024-09-09
翻译实践中术语库的应用案例描述

现在你需要翻译一个有关一带一路的项目文件。项目资料有客户提供的“一带一路文本翻译.dox”,自己用SDL MultiTerm创建的术语库“一带一路术语库.dvtdb”。在用Trados处理翻译任务时面对以下主要问题:


1.如何将术语库导入Trados?

2.如何在翻译过程中添加新的术语?3.翻译完成后,如何检查术语的一致性?
解决步骤
如何将术语库导入Trados?


1. 进入Trados欢迎页面。如(图1.1 欢迎页面)。

图1.1 欢迎页面


2. 将需要翻译的文件拖入或点击打开需要翻译的文件。点击“翻译为单个文档”。点击“创建一个翻译记忆库”。如(图1.2 打开翻译文件;图1.3 创建翻译记忆库)

图1.2 打开翻译文件


      图1.3 创建翻译记忆库


3. 完成后进入编辑器,点击右上角“项目术语库设置”,点击“使用”插入之前准备的术语表。如(图1.4 打开项目术语库设置;图1.5 添加术语库)

图1.4 打开项目术语库设置


图1.5 添加术语库


4. 选择之前的sdltb术语库文件。点击“打开”。如(图1.6 导入准备好的术语库)

图1.6 导入准备好的术语库


5. 这时我们可以看到术语库已经成功导入,之后就可以根据提示的术语进行翻译。如(图1.7 成功添加术语库)

图1.7 成功添加术语库


如何在翻译过程中添加新的术语?1. 翻译过程中,遇到需要添加新的术语的情况时,选中该词汇,以“陆海空新通道”为例,点击上方工具栏中“添加新术语”。如(图1.8 选中新术语)

图 1.8 选中新术语


2. 在弹出的术语对中点击“添加术语”。输入对应的英文术语“New International Land-Sea Trade Corridor”。如(图1.9 添加新术语)

图1.9 添加新术语


3. 确定之后可以看到新的术语已经显示在我们的术语表中。如(图1.10 新术语添加成功)

图1.10 新术语添加成功


如何用工具检查翻译质量1. 翻译完成后,我们可以通过Trados自带的验证进行质量检查。点击右上角“质量保证”。如(图1.11 打开质量保证)

2. 打开之后根据需要选择需要验证的内容。

图1.11 打开质量保证

3. 我们以术语验证为例。点击“术语验证器”。在验证标准中选择“检查可能未使用译文术语”和“检查被设为禁用的术语”。如(图1.12 选择需要验证内容)

    图1.12 选择需要验证内容


    4. 点击验证。如果我们的翻译与术语库不匹配,或是有其他问题,系统会给我们提示。如(图1.13 验证错误提示)

      图1.13 验证错误提示


      5. 根据提示修改缺少数字和术语错误。之后再次进行检查直至无错误。如(图1.14 验证无错)

      图1.14 验证无错




      声明:本公众号转载此文章是出于传播行业资讯、洞见之目的,如有侵犯到您的合法权益,请致信:532541801@qq.com,我们将及时调整处理。谢谢支持!
      【语言服务行业】分享群

      群内会定期推送语言服务行业最新动态、活动预告、竞赛通知📝等内容~


      欢迎你的加入🥰!



      -END-


      文章来源:北外CAT课程展示-谢宇辰
      本文转载自:翻译技术教育与研究公众号
      转载编辑:盼盼‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍


      关注我们,获取更多资讯!

      往期回顾

      行业动态1. 行业动态|首届外语学科横向课题拓展与管理研修班(支持线上同步)
      2. 行业动态 | 从译者走向语言技术和服务架构师
      3. 行业动态 | 全球视野下国家战略传播与翻译专业人才培养创新论坛成功举办4. 行业动态|首届外语学科横向课题拓展与管理研修班5. 活动预告 | GenAI时代的西部翻译技术实战研修班(一号通知)

      行业洞见
      1. 行业观察|王立非:提升国家语言服务能力,促进“一带一路”高质量发展
      2. 行业动态 | 全球视野下国家战略传播与翻译专业人才培养创新论坛成功举办
      3. 行业洞见 | 李晗佶老师:技术哲学视阈下的翻译技术
      4. 行业观察 | 贾艳芳老师:始于兴趣,长于实践,技术之路常学常新


      行业技术
      1. 技术应用 | 术语管理主要工具
      2. 翻译技术|代码分享——spacy词形还原
      3. 技术应用 | 术语库基础知识
      4. ChatGPT | 中科院学术优化本地部署
      5. ChatGPT | 基于OpenAI Whisper模型的WhisperDesktop转写工具

      精品课程
      1. 行业动态|首届外语学科横向课题拓展与管理研修班
      2. 新课来袭 | 开启倒计时!AI时代掀起影视字幕翻译的智能革命
      3. 基础篇 | 从入门到进阶:语料库建设与统计分析实务
      4. 进阶篇 | 从进阶到精通:基于Python的语言数据分析实战



      资源干货
      1. 技术科普 | 揭开手写文本识别“最先进”的秘密
      2. 资源干货 | 英语外刊获取途径、网站推荐
      3. ChatGPT | AI外语写作助手,助力高效写作
      4. 双语干货 | 谢锋大使向中美媒体发表讲话
      5. 资源宝库|译者用“典”,多多益善——精选31款在线词典

      招聘就业1. 博硕星睿 | 办公室实习助理招聘(北京)
      2. 博硕星睿 | 好的平台,“职”等你来3. 译者招募丨英译中,经济学(有署名)4. 招聘快报 | CNBC财经电视台上海分公司招聘发行部助理实习生5. CATTI备考在即,备考实习两不误,硬核语言专业线上实习机会来了!


      继续滑动看下一个
      语言服务行业
      向上滑动看下一个

      您可能也对以下帖子感兴趣

      文章有问题?点此查看未经处理的缓存