ChatGPT系列课程 | 怎样高效使用ChatGPT, 99%人都不知道
“炸裂”、“史诗级”、“现实不存在了”的文生视频大模型Sora正悄然改变影视行业的游戏规则,使众多业内外人士感受到前所未有的震撼。Sora的出现不仅标志着影视制作和分析的新纪元,而且重新定义了内容创造的可能性——一个自ChatGPT以来最为瞩目的技术突破。
随着Sora和ChatGPT等尖端技术的快速发展,我们正站在一个新时代的门槛之上。这个时代,在人工智能的强劲推动下,对创意表达和信息处理的方式提出了前所未有的挑战和机遇。从语言学习到翻译实践,从语料处理到论文写作,多样化的GPT技能已经成为行业新标准。但问题是,这些技能你掌握了多少?
为了帮助你深入理解并有效利用这些先进的大模型技术,博硕星睿·翻译技术教育研究特别推出了【AI助你脱颖而出——ChatGPT系列实践课程】。加入我们的课程,你将能够充分利用ChatGPT等AI工具,在语言工作、学习和研究等多种场景中轻松解决问题,从而在人工智能时代中脱颖而出。加入我们,一起探索和实践AI技术的无限可能!
课程名称
AI助你脱颖而出——ChatGPT系列实践课程
02
课程简介
该系列课程涵盖外语/翻译的各个领域,包括翻译技术应用、口笔译实践、数据挖掘、机器翻译译前编辑、语料库建设与数据分析、提示工程、论文写作与投稿等【持续更新中......】。从基础到高级,从理论到实践,全面帮助翻译专业人士和语言学习者提高工作效率,优化学习过程,提升竞争力。
课程内容
适用人群
👨🏫外语类相关专业的师生
👨💻语料处理以及应用人员
🌏外语、翻译工作从业者
🦾翻译技术与 GPT 爱好者
👉渴望学习翻译技术的“你”
课程特色/收获
系统全面掌握翻译
涵盖翻译实践全流程应用详解
创新独特学习语言
涉及语言学习的创新解决方案
高效靠谱搞定科研
提供科研工作的花式探索技巧
深度掌握ChatGPT
解析ChatGPT 的有效使用途径
全面拓展语料应用
探索语料数据的多样处理应用
部分课程内容预览
课程服务
1️⃣丰富课程资料📚
2️⃣课程研修证书🏆
3️⃣线上集中答疑💻
4️⃣180天任学习⏰
(高校团报可享长期回放)
08
08购买须知
原价:1598元/GPT全系列
限时一个月低至半价可得全部系列产品!
超值优惠扫码加入咨询群联系助教领取,
高校团报更享超低价格
惊喜打包价🎁
优惠券¥200满600可使用
优惠券¥400满1000可使用
(如已购入任意一门ChatGPT系列翻译技术工作坊,该工作坊购入价亦可作为满减抵扣)
讲师概览崔启亮
对外经济贸易大学英语学院教授、工学博士、中国翻译协会本地化服务委员会副主任,兼任北京大学、南开大学、西安外国语大学等多所高校翻译专业硕士研究生导师。先后在北京传思科技公司、北京保捷环球公司、北京莱博智科技公司、北京昱达环球公司从事翻译技术与本地化工作,多次为国内翻译公司、跨国公司、行业协会与高校老师提供翻译技术培训。
王华树翻译学博士,教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会成员,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会会长,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《外语界》《外语电化教学》《上海翻译》以及The Interpreter and Translator Trainer 等期刊发表论文七十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《翻译搜索指南》《人工智能时代翻译技术研究》《计算机辅助翻译概论》《应用程序本地化》《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究领域:翻译与本地化技术、外语教育技术、语言服务管理。
李长栓北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长,1996年毕业于北京外国语大学高级翻译学院,取得硕士学位;是联合国兼职译审和活跃的口译员,有数百万字的笔译经验和上千次会议的口译经验。主要著作有:《非文学翻译理论与实践》(中译公司)、《非文学翻译》(外研社)、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》(外文社,与施晓菁合著)、《理解与表达:英汉口译案例讲评》(外研社)、《联合国文件翻译教程》(中译公司,与陈达遵合著)、《汉英翻译译注评》(清华大学出版社)、《联合国文件翻译译注评》(清华大学出版社,2020)《北外高翻笔译课》(中译出版社,2020)、《法律术语翻译二十讲》(商务印书馆,2020)、《如何撰写翻译实践报告》(中译,2020)。
周兴华
南开大学翻译学博士在读,原鲁东大学外国语学院副教授,MTI 教育中心主任,翻译硕士研究生导师,主讲《计算机辅助翻译》等课程。世界翻译教育联盟(WITTA)翻译技术研究会常务理事,memoQ、Wordfast、Phrase(原 Memsource) 等软件认证培训师,Phrase、XTM、Wordbee 软件中文界面本地化合作伙伴。主持省部级课题 2 项,参与国家级和省部级课题多项,发表翻译技术论文 10 篇,出版专著 1 部,译著 3 部,参编翻译技术教材 5 部,完成 Déjà Vu X3 软件中文界面和其他技术文档翻译 300 多万字。研究方向:现代翻译技术。
李俊博士,北京大学医学人文学院医学语言文化系医学英语教研室副主任,副教授,北京大学医学社会学博士、北京外国语大学翻译学院硕士。世界翻译教育联盟医学翻译与教学研究会副秘书长、常务理事,中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专委会常务理事,中国中医药研究促进会中医药翻译与国际传播专委会专家委员、常务理事、《英国医学杂志中文版》第四届、第五届编委、Social Science & Medicine及Applied Research of Qualityof Life,Health Data Science等杂志审稿人。曾任《医院管理论坛》(北京大学主办)英文编辑。发表中英文论文30余篇,发表医学人文译文40余篇,为国家部委、国际组织、医药公司等机构完成医疗卫生、教育、社会学、生物科技等领域笔译70余万字,并为诸多国际会议承担同声传译、交替传译或字幕翻译任务,主持和参与省部级研究课题10项。研究领域:应用语言学、翻译学、医学社会学、区域与国别研究。
朱华天津外国语大学高级翻译学院硕士生导师,天外英语翻译理论与实践、美国蒙特雷高级翻译学院翻译及本地化项目管理双硕士,美国翻译协会北加州分会会员。除教学外,还担任WITTA翻译技术教育研究会(TTES)副秘书长、国际事务沟通专员,美国翻译公益联盟Translation Commons中国区沟通经理。曾兼任中国翻译协会暑期翻译技术师资培训、WITTA翻译技术研究会翻译技术师资培训、北京第二外国语学院、南开大学外国语学院《翻译技术》和《术语管理及影视字幕翻译》授课教师。
刘世界上海海事大学工学博士在读,《翻译搜索指南》副主编,在《外语教学》《上海翻译》《外语电化教学》《外语教学理论与实践》《北京第二外国语学院学报》《中国科技术语》、The Interpreter and Translator Trainer(SSCI,A&HCI)及Педагогика(ESCI)等期刊发表论文10余篇,作为主要成员参与国家级、省部级科研项目多项,主持在研项目2项(含上海海事大学2022年研究生拔尖创新人才培养项目),担任多家SCI和ESCI期刊的匿名审稿人,拥有计算机软著2项(含上海海事大学海事英语辞典检索平台),获得美国项目管理协会(PMI)项目管理专业人士(PMP)资格认证,熟练运用Python和R进行语言数据的多维处理与应用(文本挖掘、统计建模、数据可视化)。研究方向:海事术语自动抽取与文本挖掘、计量语料库语言学(QCL)、翻译技术。
课程链接
https://ulruj.xetslk.com/s/4miHj0
全系列翻译技术课程一览
如有需要可加入本次咨询群联系助教优惠购买
向下滑动查看更多课程
群内会定期推送语言服务行业最新动态、活动预告、竞赛通知📝等内容~
欢迎你的加入🥰!
-END-
编辑:Pickey
关注我们,获取更多资讯!
往期回顾
行业动态1. 年度回顾 | 中国翻译协会2023年大事记2. 行业资讯 | 《北京第二外国语学院学报》入选2023版中文核心期刊!
3. 会议通知 | 2023 山东省翻译协会年会暨翻译人才数智化培养研讨会(二号通知)4. 行业动态 | Meta 利用新的人工智能模型发展 “无缝” 翻译技术5. 会议预告 | 2024中国翻译协会年会一号通知
行业洞见
行业洞见 | 每个语言都值得有一个大模型 行业洞见 | 为腾飞助力:AI 如何为翻译引擎增加动力 行业洞见 | 大语言模型时代:翻译领域新变革与教学模式新转型 行业资讯 | 口译的未来:人工智能与人类点睛相结合
行业技术
精品课程
限时预售 | 2024“大语言模型”系列翻译技术全年班 三亚 | 大语言模型与翻译教育实践创新特训营(二号通知) 免费报名 | 2024GenAI时代翻译技术实习营,译起向未来 课程预告 | 2024年1月这些课程即将上新!你的新年flag立好了吗?
技术科普 | 揭开手写文本识别“最先进”的秘密 资源干货 | 英语外刊获取途径、网站推荐 ChatGPT | AI外语写作助手,助力高效写作 双语干货 | 谢锋大使向中美媒体发表讲话 资源宝库|译者用“典”,多多益善——精选31款在线词典
招聘就业1. 译者招募丨英译中,经济学(有署名)2. 招聘快报 | CNBC财经电视台上海分公司招聘发行部助理实习生