〔韩国工人歌曲〕革命的斗志
↑↑↑ 点击关注“工人诗歌”
编者按
70年代到80年代,韩国工人经历了一个全新的斗争浪潮兴起的过程,争取到工资和生活水平的大幅提高、苛刻和不健全的福利制度的初步建立,但90年代至今又经历了资产阶级反攻、斗争受挫、工人严重分化的过程。这个斗争浪潮为我们留下许多有待汲取的经验教训,也留下了一些可贵的斗争文化。工运歌曲是其中的重要部分。有朋友译出歌词并制作了视频。我们将选录上传。
这首歌属于较为“纯粹的”革命歌曲。唯“那剥削和反叛的白匪军”(疑为“那些剥削者和叛徒”)一句,揭出劳动群众的反剥削斗争意涵。曲调和前几首工人歌曲一样,是战斗性甚强的进行曲式,感情则比多数的进行曲远为激烈。这种撼人的激烈,只能从韩国统治阶级的卑鄙残暴和70年代之后高涨的工人斗争的背景出发,才能理解。
可惜歌词译得太粗糙,有待润色。
◆
〔韩国工人歌曲〕
革命的斗志
◆
词曲│未知 演唱│〔韩〕崔道恩
译者│近卫堇
혁명의 투혼
革命의 鬪魂
革命的斗志
그대여 들어라 역사의 외침을
그대여 들어라 歷史의 외침을
同志啊,你听吧!历史的呼声 在召唤
(可简化:同志们,听吧!历史在召唤)
몰아치는 반동의 쇠사슬 끊어낼 불꽃이여
몰아치는 反動의 쇠사슬 끊어낼 불꽃이여
那蛮横迫近的反动铁锁 烈火啊 斩断它
전사여 들어라 혁명의 깃발을
戰士여 들어라 革命의 旗발을
战士啊,举起那 鲜红的革命旗帜
저 착취와 반역의 무리들 다스릴 그대여
저 搾取와 反逆의 무리들 다스릴 그대여
那剥削和反叛的白匪军 你我要惩治它!
(疑为“那些剥削者和叛徒”)
붉은 깃발 피로 젖을 때 전쟁은 시작된다
붉은 旗발 피로 젖을 때 戰爭은 始作된다
鲜血浸透鲜红旗帜时 复仇吧 战争开始
진군의 북소리 울려퍼질 때 불꽃은 타오른다
進軍의 북소리 울려퍼질 때 불꽃은 타오른다
进军的鼓声 响彻四方时 火燃烧 焰色红炽
(译文可再润色,如:当进军的鼓声鸣响,烈火将熊熊燃烧)
일어서라 그대여 투쟁하라 그대여
일어서라 그대여 闘争하라 그대여
起来吧!我的同志 斗争吧!我的同志
혁명의 투혼으로 세계를 변혁하라
革命의 鬪魂으로 世界를 變革하라
燃烧着 革命斗志 改变世界 书写历史!
燃烧着 革命斗志 一起来 改变世界!
(译者似乎凭己意增补了这两句。原意应为:
以革命的斗志 变革世界)
〔韩国工人歌曲〕钢铁般的劳动者〔韩国工人歌曲〕现代重工劳组歌〔韩国工人歌曲〕临时工团结斗争歌〔韩国地铁工会会歌〕直到解放的车站〔韩国工人歌曲〕旗帜歌〔韩国工人歌曲〕金屬勞組歌
我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方……
《工人诗歌》分别于2007、2009和2018年出过三期,共约700页,带有汇编性质,也就是汇集当代工人的以及与此相关的佳作。读者如有需要,可在微信公众号下直接留言,联系编者(第1期已无存货)。