查看原文
其他

“经典与解释”丛编·商务 | 安德里亚《化学婚仪》(史敏岳 译)

商务印书馆 古典学研究 2023-03-13



化学婚仪

[德]安德里亚 著

史敏岳 译

236页,38.00元,2022年12月

商务印书馆

(丛书“经典与解释”丛编)



内容简介

本书叙述罗森克罗伊茨在复活节前夕,受天使之邀,前往一座奇异王宫参加一场王室婚礼的故事。接下来的七天里,在罗森克罗伊茨的见证和协助下,国王与王后圆满完成了这场婚礼。小说以象征叙事的手法,将炼金术中精神和物质的特殊结合道路表达出来。化学婚礼的七个日夜象征着人类的七个发展阶段,婚礼的圆满象征着神秘变化过程的完成,通过初始仪式、试炼、净化、死亡、复活、飞升,最终达到秘境。小说充满了神秘的隐喻和象征意义,曾经引起过很大的反响。


▲ 安德里亚(Johan Valentin Andreae, 1586-1654)


目  录


向上滑动阅览


中译本导言  安德里亚与《化学婚仪》(刘小枫)/1

第一天/55

义疏/63

第二天/75

义疏/89

第三天/104

义疏/126

第四天/140

义疏/154

第五天/166

义疏/175

第六天/188

义疏/201

第七天/214

义疏/222




精彩试读


复活节前的一个傍晚,我坐在一张桌前,像我习惯的那样,在我恭顺的祈祷中与我的造物主惬意地叙谈,思考许多伟大的奥秘———庄严的光明之父曾让我得见不少奥秘。我正想在心中用可爱的复活节羔羊准备纯洁的无酵饼,突然狂风大作。这阵风如此暴烈,我竟感到深深埋藏着我小屋的这座山竟要因为强力而化为齑粉。


魔鬼虽然让我吃过不少苦头,却无法伤到我,因此我鼓起勇气,继续冥想。突然,我感到后背被人出乎意料地碰了一下,吓得几乎不敢回头看。在这种情况下,人性的弱点可能会产生喜悦,不过我却也没有表现出这种欢喜。当衣裳被拉扯了几次之后,我最终回头了。我看见一个极其美丽的女子,身上的深蓝色连衣裙就像金色星辰点缀的天空。她右手拿着一支纯金的长号,号角上刻有一个名字。我虽能读出这个名字,却不许透露。女子左手抱着一大捆用各种语言写成的信札。我后来知道,她要把这些信送到所有国家。


这个女子还长着美丽而巨大的翅膀,上面布满眼睛,振翅而起时比雄鹰飞得还快。我本来可以在她身上注意到更多特点,但她停留的时间很短,而我当时还非常畏惧,惊异不已,因此也就只能作罢。


我刚一转身,她就翻动信札,最后从中间挑出一封尺幅很小的信,恭恭敬敬地放在桌上,事毕即离去,一言未发。升空之时,她猛烈地撞到了手中漂亮的长号,整座山都回荡着撞击声。大约有一刻钟,我几乎连自己说的话都听不见。发生了这种意外的奇事,我这个可怜人既没有主意,也无法行动,于是跪倒在地,祈求造物主不要让妨碍我永恒救赎的事情发生。我心怀敬畏,颤抖着拾起桌上那封信。可这信却如此沉重,即便是纯金做的,也比它重不了分毫。我仔细地看了信封,发现封口处是一枚小小的火漆印,上面的印文中间刻着一具十字架:


以此印记+尔等必胜。

(In hoc signo+vinces.)



▲《化学婚仪》英文版

一看到这个符号,我就放下心来,因为我确知这样的符号不会让魔鬼舒服,更不可能为魔鬼所用。我小心地拆开封口,只见蓝色的信笺之上,用金字写着这样的诗句:


今天,今天,今天!

乃是国王的婚典。

你若生而受神遴选,

要享受今日之欢,

就可走进那座高山,

山顶可见庙宇三间,

供你将盛事观瞻。

你须牢记!

要审视自己!

务必仔细沐浴,

否则婚礼将有损于你。

若偏离此地,则蒙受不利。

若分量太轻,须分外注意。


落款为:新娘和新郎

(Sponsus et Sponsa)



读完这封信之后,我几乎失去了知觉,毛发倒竖,冷汗顺着整个身体往下淌。因为七年之前,我曾亲历一场幻象,并听见有人宣告举行婚礼,而我现在发现,这正是彼时那场婚礼的请柬!我曾对这场婚礼满心期待,等候良久,而且一度勤奋地计算行星运行的轨迹,认定婚期并没有错。但我从来没有想到,这婚礼竟有如此艰难和危险的条件及约束。我原先以为,只需在婚礼上露个面,做个受欢迎的宾客即可,不料如今却要听凭人所不可蠡测的神意。我越深入地探求自己,就越认识到自己的头脑对那些隐秘事物一无所知,犹如目盲;我甚至无法理解自己脚下的东西和每天打交道的事物,至于说我生来是为了探索和认识自然的奥秘,就更是无稽之谈。在我看来,大自然到处都可以发现道德比我更高尚的门徒,以便托付自己虽然易逝却异常珍贵的宝藏。我也认识到,我的肉身、我的生活方式,以及我的博爱,都尚未得到真正的净化和升华。毕竟我身上还表现出肉体的欲望。这些欲望的意识和意图都指向崇高的声望和世俗的豪奢,而非他人的福祉。我的肉体始终想着:“哎呀,通过这样的技艺,我该如何在短时间内增加自己的收获,修建宏伟的大楼,在这世上得到永恒的名望啊!”或者我还怀着更多世俗的想法。


关于那三间庙宇的晦涩言辞尤其让人担忧,使我穷极思索而不能解。后来,这些话以奇异的方式启示了我,要不然,我也许至今仍无法理解其中含义。我在畏惧和希望之间来回摇摆,斟酌再三,但却只认识到自己的虚弱和无能,不知出路在哪里。面对这项摆在面前的任务,我惊恐万分,最终踏上了我所习惯的最稳妥的道路,严肃而热诚地祷祝:“愿我的守护天使一如从前,遵从神的意志而显现,为疑虑之中的我指点迷津。”赞美神,这件事确实遂了我的愿,而对我的邻人来说,这也是忠实而衷心的警示和规劝。完成祷告之后,我躺倒在床上。



就在即将入睡之时,我感觉自己似乎和无数人一起躺在一座黑暗的塔里,被一条大铁链拴着。我们没有光亮,就像蜜蜂一样叠在一起,密密麻麻地蠕动,使各人的哀伤更加沉重。无论是我,还是其他任何人,都看不见哪怕一丁点儿东西,但我听到,只要链子或枷锁稍微变得轻一点,就有人一再地要比其他人站得更高。但即便如此,因为大家都是彻头彻尾的蠢人,仍然没人能比旁人高出多少。


在这样的昏暗和悲伤之中,我和其他人保持不动,过了好一会儿,不断有人咒骂周围的人是瞎子和囚徒。正在此时,号角齐鸣,伴随着精湛的战鼓捶击,让我们在如此惨境之下感受到振奋和快乐。就在这样的喧闹之中,塔顶的小窗抬起,露出一个小口子,一些光射了进来。我们这才看见自己正在混乱不堪地栽跟头,因为一切都颠来倒去,当初登得太高的,现在不得不跌倒在其他人的脚下。一句话,每个人都想站到最高的地方,我也不例外,攀着一块抓到的石头,挤到其他人上面,丝毫不管铁链的沉重。有几次受到其他人攻击,我都尽可能地自卫,手脚并用,因为所有人心里只想着一件事,那就是我们都应该被放出去。然而,事情的结果却完全不是这样:塔顶的先生们从小窗往下看着我们,享受着我们的挣扎和哀号带来的愉悦。片刻之后,一个头发灰白的老头让我们保持安静,众人平静下来之后,老头开始说话。如果我没记错,他是这样说的:


高傲的人类着实可悲,

若能谦卑,及时醒悟,

则我母亲的律法

将给他许多财富。

可他不愿听从,

只好身陷忧愁,

必得堕入牢笼。


而我那亲爱的慈母

却不愿对此坐视不顾,

反让她那美好的财富,

大量地在人前显露。

但这样的事极为罕见,

以免我母亲被人低看,

让人把这事当成杜撰。

如今我们在此举行庆典,

即为广布慈母的恩典,

为了庆典的无上荣光,

她要做下善事一桩:

一根绳子往下放,

谁能抓住就牢靠,

立马就能离牢房。


老头话音刚落,那老妇便吩咐婢女向塔中放下绳索,把抓住绳索的人拉上去,共要放七次。啊,如果神愿意的话,我可以详细地描述当时我们中间产生了怎样的骚动。因为每个人都想抓住绳子,而这样只会相互妨碍。七分钟以后,钟声一响,仆人们第一次拉上去四个人。当时我离得远,还够不到绳子,因为就像前面说过的,我很不幸地贴在塔壁上,抓着一块石头,因此没有办法抓到悬空挂在正中的绳索。


绳索第二次放下。有些人的锁链太重,手又虚弱无力,因此没法抓牢绳索,他们跌落的时候还扯住了其他本可以抓住绳子的人,连带着坠向深处。没错,有人是被其他够不到绳子的人扯下去的,可见在这番惨境之中,人们如何相互嫉妒。不过,最引起我同情的是另外一些人,他们身体太沉,手臂无法承受其重而断裂,这些人也爬不上去。就这样,绳子放下来五次,被拉上去的人却很少。因为老妇一示意,仆人们就飞快地往上拉,导致大多数人又从绳子上跌落。第五回拉上去的绳子甚至是空的,一个人也没有。于是大部分人,包括我自己,都对自己的解脱感到绝望,祈求上帝怜悯,让我们脱离这黑暗。上帝确实拯救了我们当中的一些人。当绳子第六次垂下时,有一些人牢牢地抓住了这根救命稻草。在往上拉的过程中,绳子来回晃动,也许是因为神的旨意,这绳子摆动到了我的近处,很快被我抓住。我就这样挂在绳子上,比其他人都高,最终出乎意料地逃离了这座塔。我为自己的得救欣喜若狂,甚至没有感觉到上升时自己的头被一块尖利的石头划出了伤口。直到第七次,也是最后一次放下绳子,我要和其他获救者一起帮忙拉绳的时候(前几次也是这样),因为使劲的缘故,伤口渗出鲜血,流遍了身上的衣衫,而身处喜悦之中的我却对此毫不在意。



最后一次,绝大多数人都被拉了上来。老妇命人将绳索放到一边,叫她那老态龙钟的儿子(我对此人感到非常惊异)向其他仍困在塔中的人们宣告消息。那老头思索了一会儿,开口说道:


亲爱的孩儿们,你们就留在此地,早已得到认可之事,如今已经完毕。我母亲的恩典已经赐予你们两边,你们切不可嫉妒上面;快乐的时光即将开启,那时人人都没有差异,没人贫穷,也没人富裕。我们留下的重负,谁能承担,就踏上崇高之路。谁若受到许多托付,谁就有切肤的感受。因此你们不要哭天抢地,毕竟关在塔里,也就几天而已。


他一说完这些话,天窗便应声而落,锁闭起来,鼓乐之声再度响起。但这乐声却仍旧盖不过塔中传来的悲痛哀号。听到这哀恸之声,我的眼泪就在眼眶里打转。


不久,老妇和他的儿子在备好的椅子上落座,吩咐下人点出得救者的数目。当老妇把听到的数字记在一块小金板上时,想知道童子记下的每个人的名字,于是,她一个一个地端详着我们,发出叹息。我听见她对儿子说:“唉,塔里的那些可怜人让我多么伤心。如果神愿意,我就能把他们都救出来。”


她儿子答道:“母亲,这是神的安排,我们不愿违背神意。如果我们大家都是主人,都拥有世上一切财富,都坐在桌边,那么谁来给我们上菜呢?”


听到这句话,老妇沉默了。过了一会儿,她又说:“既然如此,那么至少让这里的人脱去枷锁吧。”很快,枷锁果真除去了,但我却最后一个才被摘掉镣铐。尽管我平素都看着他人行事,但这次却不想谦让,先向老妇鞠了一躬,感谢上帝像父亲一般仁慈,借她之手引我脱离黑暗,走向光明。其他人也照着我的样子向老妇行礼。



最后,每个人都拿到一枚金币,既是纪念币,也可供旅途中用度。金币的一面刻着一轮正在升起的朝阳,另一面根据我的印象是三个字母:


D.L.S.


随后,我们就要被送走,回去做自己的事。他们嘱托我们为了赞美上帝而帮助邻人,同时要我们对自己所受之托守口如瓶。我们承诺照办,然后便四散离开。但是,我因为镣铐造成的伤口而无法正常前行,只得一瘸一拐地走。老妇看到这一幕,大笑起来,叫我回去,对我说:


“我的孩子,你不必担心这个缺陷。时刻记得你的弱点,尽管你不完美,但还是要感谢上帝,让你在此世就得到了觉悟。为了我的缘故,请保留着这个伤口。”


此时,号声再次响起,吓得我一下子就醒了过来。我这才注意到,刚才那一切都不过是一场梦。但这梦却如此强烈地停留在我的意识里,让我因为梦境而忧虑,而且似乎还能感觉到脚上的伤口。从这一切当中,我领悟到,参加那场神秘而隐蔽的婚礼,乃是神对我的恩赐。因此,我怀着孩童一般天真的信任感,感谢神的伟大崇高,祈求神让我继续生活在对他的敬畏之中,每天以智慧和理性充实心灵,让万事都有理想的结果而无须我的劳绩。


于是我做好上路的准备,穿上亚麻布裙,腰间系一条血红的带子,绕过肩膀,交叉呈十字形绑定。礼帽上插四朵红玫瑰,方便别人在人群中凭借这个标记更快地认出我。根据内行人的建议,我又带上面包、盐和水充作干粮。这些东西在路上确实都派上了用场。


在离开我的小屋之前,我穿着参加婚礼的华服跪倒在地,祈求上帝,无论将发生什么,都要带来好结果。然后,我当着神起誓:若蒙神恩,有所启示,则我必将用神的启示来高举上帝之名,有益于邻人,而绝不为了自己在这世上的荣誉和名望。立下这番誓言之后,我充满希望,怀着喜悦之情离开了我的茅舍。


作者简介

安德里亚(Johann Valentin Andreä,1586—1654),德意志神学家、作家,对符腾堡地区的新教影响很大,属于著名的玫瑰十字会传说的发起者。著有《化学婚仪》《玫瑰十字兄弟会的传说》《基督城》等。教会史研究者多认为他是启蒙运动的鼻祖和虔敬主义的先驱。

译者简介

史敏岳,南昌航空大学外国语学院德语系讲师,北京大学德语语言文学博士,研究方向为德语近现代文学。在专业期刊上发表论文和译文数篇,出版译著《海上丝绸之路》。




“经典与解释”丛编简介


古典文明研究工作坊创设的“经典与解释”丛书,是改革开放以来我国学界规模最大、持续时间最长的丛书之一,自2002年开设以来,迄今已出版逾500种。

“经典与解释”丛书自觉继承商务印书馆创设的“汉译世界学术名著丛书”的精神,为我国学界积累学术资源,尤其积极推动译介西方历代经典的绎读,以期源源不断的学子们能更好地认识西方历代经典。

古典文明研究工作坊精选若干西方经典,联合商务印书馆共同推出“‘经典与解释’丛编”。本丛编着眼于配合“汉译世界学术名著丛书”的发展,为这一百年学术大业添砖加瓦。


“经典与解释”丛编近期书目


● 《奥古斯丁的解经学》

 [古罗马]奥古斯丁 著   尹哲 编译

● 《驳无教养的犬儒》  

[古罗马]尤利安、利巴尼乌斯 著  马勇 编译

● 《化学的婚仪》  

[德]安德里亚 著  史敏岳 译

● 《比希莫特:英国内战起因及阴谋和奸计史》 

[英]霍布斯 著  王军伟 译

● 《特勒马科斯纪》

[法]费奈隆 著  吴雅凌 译

● 《论16世纪的英格兰政体》

[英]胡克 著  姚啸宇 译

● 《金镜:西羌国列王纪》

[德]维兰德 著  蒋佳 译

● 《作为悲剧的世界史:〈蒙特祖玛〉悲剧与史学笔记》

[德]斯宾格勒 著  温玉伟 编译

● 《东亚百年国际争夺》

[德]豪斯霍弗、福赫勒-豪克 著  何涛 编译


延伸阅读





  ● “经典与解释”丛编·商务 | 《东亚百年国际争夺》(何涛编译)   “经典与解释”丛编·商务 | 尤利安《驳无教养的犬儒》(马勇编译)  
   “经典与解释”丛编·商务 | 费奈隆《特勒马科斯纪》   ● “经典与解释”丛编·商务 | 霍布斯《比希莫特:英国内战起因及阴谋和奸计史》     ● “经典与解释”丛编·商务 | 作为悲剧的世界史:《蒙特祖玛》悲剧与史学笔记(温玉伟 编译)  ● 刘小枫 | 安德里亚与17世纪的“玫瑰十字会”传说
  ● 刘小枫 | 神秘难解的《赫耳墨斯秘籍》  ● 华夏出品丨《自然科学史与玫瑰》

  ● 新书推荐 | 《赫耳墨斯秘籍》(肖霄译)

(编辑:刘若辰)

关注我们


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存