查看原文
其他

翻译技术资讯 | 生成式AI提高译员效率的五种方式

张湄婕 国际翻译动态
2024-09-10

资讯要点

生成式AI可以帮助译员检索和分析精确术语,提供创意点子,高效攥写函件,提供便于操作的交互式页面,处理繁冗任务,改进措辞等。


生成式AI技术发展速度惊人,有望重塑翻译行业的框架。为此,翻译行业正面临转折点。生成式AI技术的革新,在译者中出现了一些分歧。一方面,很多人担心这些工具的使用,怕把它们与机器翻译混淆;而另一方面,人们的热情不断增加,专业人士惊讶于生成式A提高生产率的方式,并对它未来的潜力感到非常兴奋。


本文将探讨生成式AI,特别是ChatGPT,如何提高译员的生产力,强调了将它融入日常工作,同时不降低对人类专业知识需求的五个优势。


*免责声明:生成式AI和机器翻译是相关但不相同的概念,前者常遭批评,因为部分(专业能力较低的)翻译人员用它来翻译。尽管这是生成式AI的功能之一,但要记住,翻译不仅仅是语言之间的字对字替换,我们不鼓励这种使用类型。翻译需要掌握专业知识,深入理解文化差异,因此,滥用AI翻译是不道德且不专业的。






1. 充分开展研究工作

如果您是译员,您就知道在搜索引擎上检索精确术语有多难。这个过程很耗时,而且搜索结果主要基于大量的关键词,使得为正在翻译的术语找到合适的替代词变得很有挑战性。 


为减少这些不利条件,集成生成式AI可以帮您对比术语,分析并揭示它们的细微差别,提供精准的理解。您有过当某个单词或表达到了嘴边,但就是想不起来的感觉吗?ChatGPT可以帮您找到答案。


ChatGPT可以节省宝贵的时间,让您能专注于当前的翻译,确保译文的准确性,或花时间投资您自己的职业发展。



2. 助力内容创作

毫无疑问,语言专家的职责并非100%都是翻译。译员通常提供很多服务,包括创译、SEO关键词研究、稿件和内容写作等。此外,译员还需要推广公司的服务,所以为领英和公司网站创建内容对译员来说都很熟悉。


这就是生成式AI的用武之地,称之为您自己的私人助理它可以推荐主题,生成新观点,为您的内容提供创新点子。与ChatGPT分享您的草稿,要求它提供更多改进的想法或建议,然后等着瞧!只需轻触按钮,即可获得丰富而引人入胜的内容。


当然,我们也要开动充满创意的大脑,但如果能用生成式AI这样的工具来改善结果,为什么不充分利用它们呢?


3. 电子邮件沟通更高效

您在客户沟通上花了多少时间,特别是想详细解释某些事情的时候?很多!但是,简单描述一下讨论的主题,就足以让ChatGPT写出清晰简明的文本,并能编辑和发送(当然了,要确保绝对不包含任何机密或私人信息)。


您甚至可以提示一种特定的语气,指定任何不想使用的单词,这个功能相当了不起!您能因此更快、更轻松地创建清晰条理的信函,有更多时间处理核心翻译任务,进而提高工作效率。


4. 技术挑战很关键

 从处理不同的文档格式,到使用CAT工具或其他软件,IT知识对于翻译人员来说都很重要,因此,交互式的“支持页面”非常方便。当您面临困境时,可以使用生成式AI寻求帮助。它通常会提供多种解决方案来帮您有效解决问题,节省您大量时间和精力。在这些情况下,ChatGPT可以成为非常珍贵的伙伴,为您提供各种解决方案。这意味着麻烦更少了,专注于高质量翻译的时间更多了。


5. 多功能任务支持

 重按照字母或数字顺序重新排列某些信息,这个繁冗的任务不是非得要人工完成,因为您可以让ChatGPT帮您完成。如果您正苦于字符限制,那就用ChatGPT的建议来缩短词语或重新措辞。想检查刚刚创作的内容的整体易读性吗?您可以给chatGPT提示,让它为您攥写简要概述。现在,您有更多的时间专注于更重要的,专家相关的任务!


总之,像ChatGPT这样的生成式AI技术不会取代译员。它不会成为有问必找的新AI译员,但会是一项惊人的资产。它是充分利用人类专业知识的帮手,特别是对翻译人员而言。它提高了译员的生产力,同时保持译员的技能和价值不变,提升了译员对客户和项目的价值。


尽管AI不会取代翻译,但在这个技术每天都在重塑行业的翻译领域里,适应创新是战略要务之一。对这个话题保持开放的心态,能让我们满足快节奏世界的需求。在这个世界里,不提高技能的人会有被淘汰的风险。

\ | /

简而言之,拥抱技术的译员配备了必要的技能和适应性思维,以应对日新月异的环境中的潜在干扰。您充分利用生成式AI的创新成果了吗?


(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)


原文链接:

https://www.iti.org.uk/resource/5-ways-generative-ai-can-increase-your-productivity-as-a-translator.html

编辑:张湄婕

特别说明:本文内容仅供学习交流使用,如有侵权请后台联系小编删除。



- END -



摘译编辑:张湄婕

推文编辑:万秦梦

项目统筹:李梦轶  王雨晴


▶ 国际翻译动态

| 翻译公司篇 | TransPerfect简介

| 翻译公司篇 | 全球第2名 RWS如文思

| 翻译公司篇 | “收购狂魔”Keywords Studios

| 咨询机构篇 | Nimdzi Insights简介

| 咨询机构篇 | Slator 简介

| 咨询机构篇 | CSA Research 简介

| 行业机构篇 | 国际翻译家联盟FIT

| 行业机构篇 | 美国翻译协会ATA

| 行业机构篇 | 加拿大联邦翻译局 Canada's Translation Bureau

| 翻译院校篇 | 明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)

| 翻译院校篇 | 格拉斯哥大学

| 翻译院校篇 | 埃塞克斯大学

| 热点追踪 | ChatGPT的伦理问题(上)

热点追踪 | ChatGPT的伦理问题(下)


欢迎大家点赞关注,支持我们~

继续滑动看下一个
国际翻译动态
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存