查看原文
其他

国际语服动态 | 咨询机构篇 | Slator 简介

黄小兰 张雨莹 翻译技术教育与研究
2024-09-09

HAPPY NEW YEAR

Slator 语言服务专业咨询机构简介

一、Slator 的官网和徽标

https://slator.com/

(图片来源:Slator官网 https://slator.com/)


二、关于 Slator

Slator 是全球翻译、本地化和语言技术行业的主要新闻和研究来源。Slator 的咨询业务是为寻求独立分析的客户找到值得信赖的合作伙伴。Slator 总部位于苏黎世,在亚洲、欧洲和美国都有业务。 Slator 主办 SlatorCon 和 SlatorPod,即语言行业最重要的主管会议和每周例行的语言行业播客。

(一)Slator 的服务范围

Slator 提供的语言行业智能服务使业主、运营商、投资者、买家能够做出更好的商业决策并进一步执行其战略。

经验翻译、本地化、语言技术顾问和研究人员团队旨在将潜在客户与最具潜力的收购目标联系起来,支持其业务销售,帮助其了解战略收购和投资机会,并通过定制市场研究和本地化咨询促进相应的增长战略。

(二)语言服务提供商指数

Slator 语言服务提供商指数(LSPI)是世界上最大的语言服务提供商、翻译机构、本地化提供商、口译服务提供商和语言技术公司的排名和指数。与往年一样,Slator 将语言服务提供商划分为四个不同的群体。

1. 超级机构——全方位覆盖、多垂直服务的语言服务提供商,收入超过2亿美元;

2. 领军机构——收入超过 2500 万美元且不属于超级机构类别的语言服务提供商 ;

3. 挑战性机构——收入在 800 万美元至 2500 万美元之间的语言服务提供商;

4. 精品机构——收入在 100 万美元至 800 万美元之间的语言服务提供商。

公司可选择利用这些资讯衡量其自身的绩效和进步,这些信息可反应语言服务行业的发展情况。

(三)语言行业投资者地图

Slator 语言行业投资者地图是一个由现行投资者组成的业务广泛的投资交易数据库。

截至2022年,语言行业投资者地图提供包括私募股权,风险资本和战略投资者的近400笔活跃和退出个人交易的详细信息。每个投资者会有超过30个相关的数据点被引用。作为信息来源,该地图提供关于语言行业潜在和现有投资者及及语言服务提供商评估服务的相关信息来源,包括如何筹集资金,吸引金融合作伙伴,了解推动翻译和本地化行业投资。


三、Slator 读者调查:语言行业对 ChatGPT 的看法

(图片来源:Slator官网 https://slator.com/)

正如2022年 SlatorCon 在最后一次回顾报告中所说,语言行业在适应经济和技术变革的过程中一直保持着弹性。我们以总体强劲的数据告别了这一年,正如现已退役的语言行业就业指数(LIJI)和2022年12月的语言行业数据新闻简报上所报告的那样。

(一)2023年的商业前景如何?

Slator 让受访者预测未来,谈谈他们对 2023 年商业前景的看法。不到四分之一的受访者对未来一年持乐观态度,对自己的前景感到非常乐观(21.6%)。十分之一左右的人对他们不远的未来分别持消极和中立的观点(各占11.8%)。对于一小部分人来说,事情看起来非常糟糕(5.8%)。接近半数的受访者感觉未来不明晰,传达出来的乐观情绪也显得十分克制(49%)。

您如何看待2023年的商业前景?|| 2022年12月23日  投票总票数:51

(图片来源:Slator官网https://slator.com/)

(二)行业新秀 ChatGPT 到底有多红?

自2022年12月初以来,数百万人在 Slator 上通过 ChatGPT 询问有关语言行业的问题,玩得很不亦乐乎。首先,参与者询问了有关语言行业的一些尖锐问题,并得到了连贯但冗长的回应。兴趣盎然的我们接着用 ChatGPT、Synthesia 和 Descript 创建了一个 SlatorPod 播客集。令人震惊的是,在近2000次浏览之后,我们知道 ChatGPT 不仅仅只会在2022年大放异彩。

Slator 问受访者对 ChatGPT 的看法,近四成回答说非常棒(37.5%)。对于少数紧随其后的人来说,走红的 AI 聊天机器人 ChatGPT 似乎很重要(31.9%)。部分不熟悉的人仍然对 ChatGPT 感到好奇,表明可能会去看看(16.7%)。其余的受访者仍持观望或漠然态度,告诉 Slator 上的 ChatGPT 完全是炒作 (13.9%)。我们好奇 ChatGPT 对此会有什么反应。

ChatGPT. 行业新秀 ChatGPT 到底有多红?|| 2022年12月9日投票  总票数:72

(图片来源:Slator官网https://slator.com/)

(三)认可游戏中的翻译人员

让翻译人员出现在电子游戏字幕中的倡议已经取得了一些进展,一些出版商在2022年下半年发布的游戏中加上了译员。  还有很多事情有待观察和完成,但#翻译人员应出现在字幕中这一运动首次将此事置于已有50多年历史的语言行业的前沿和中心。

Slator 询问受访者是否认为翻译人员应出现在电子游戏字幕中,大多数人表示毫无疑问,应该这样做(77.5%)。对于少数人来说,给予翻译人员赞誉是一个很贴心的举动(18.3%);而对一小部分受访者来说,这不是必要的(4.2%)。

翻译人员应该出现在电子游戏的字幕中吗?|| 2022年12月2日投票总票数:71

(图片来源:Slator官网https://slator.com/)

特别说明:本文内容选自Slator官网,仅供学习交流使用,如有侵权请后台联系小编删除。

- END -



摘译编辑:黄小兰  张雨莹

推文编辑:陈欣怡

摘译审核:季嘉璐

指导老师:季嘉璐

项目统筹:陈梦露  邓卓言


资讯推荐


译者如何配置高效快捷的搜索引擎?


▶ 技术与工具

国内外常见语料工具一览

国内外常见术语管理工具

翻译必备术语库和语料库合集(附网址)

翻译必备的计算机翻译辅助软件(附网址)

AntConc:实用的本地语料库检索工具

TREX:有海量例句、丰富语料的在线词典

Netspeak:一款免费的单词搭配检索工具

WantWords反向词典,内含开发团队公开文档

Cymo Booth:同声传译员的专属虚拟同传间

MateCat:一款免费的在线CAT工具

Visuwords:可视化在线词典,帮你一键构造记忆宫殿

Linggle:语料+搭配检索工具(实操演示)

Ludwig: 地道英文写作辅助神器,告别中式英语

Reverso:辅助写作与翻译神器


▶ 专访

王华树:机器翻译将要取代人工翻译吗?

崔启亮:机器翻译对语言服务企业有多大作用?

韩林涛:文科生如何学习机器翻译?

魏勇鹏:机器翻译质量评估为什么重要?

徐彬:熟练掌握翻译技术,就能做出漂亮的活儿

曹首光:如何打造一款受欢迎的机器翻译产品? 

李梅:机器翻译对未来翻译教育有何影响?

周兴华:高校翻译教师如何学习翻译技术?

丁丽:译后编辑人员与译者身份是否对等?

王巍巍:疫情背景下远程口译的挑战和应对
卢家辉、陈晨:口译员在远程口译中面临的主要问题


▶ 实践答疑

一文读懂本地化

如何批量重命名文件?

同是谷歌翻译,为何结果不同?

只需1分钟,快速制作双语对照文本

翻译语料库建设项目前期需要准备什么?

如何处理中文出版物中夹用的英文?

如何高效地将机器翻译结果进行译后编辑?

如何进入全球顶尖翻译大厂:谈谈简历投递雷区

过来人谈如何找翻译实习和工作


▶ 行业洞察

2021年语言服务行业回顾与展望

2022年全球百强语言服务商榜单

2022年翻译行业将迎来哪些新变化

后疫情时代,语言服务行业如何发展转型?

何钦:中国电影对外译介的现状与思考

冯志伟:关于机器翻译行业发展的三点建议

张霄军:伦理视角下,机器翻译的能与不能

黄友义:如何突破中外文化差异,让世界更了解中国?


▶ 教育创新

李长栓:MTI论文千篇一律,如何破局?

王华树 刘世界:新文科背景下翻译技术核心课程教学模式探索

王华树 刘世界:人工智能时代翻译技术转向研究

曹达钦 戴钰涵:人工智能时代高校翻译技术实践环境建设研究

李梅:如何给“技术小白” 开设计算机辅助翻译课程?

实践导向的MTI人才培养模式——以对外经济贸易大学为例

数字化口译教学资源建设:欧洲经验与启示

如何将翻译项目管理模式应用到CAT教学课堂中?


继续滑动看下一个
翻译技术教育与研究
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存