查看原文
其他

技术与工具 | Linggle:语料+搭配检索工具(实操演示)

刘婉怡 翻译技术教育与研究
2024-09-09

你是否因介词搭配而抓狂万分?


是否对地道用法感到茫然无措?


来了来了它来了!

能救我们于水火之中的搭配检索工具--Linggle!

迈着轻快的步伐走来了!

赶快来看看吧!😉




01工具简介












Linggle是一款免费的在线搭配检索工具,不仅能为用户提供语料统计,还能在检索结果中呈现多样类似表达。所以我们不但能从Linggle检索中获取我们所需的各类搭配信息,还能收获根据出现频率排列的类似表达,一举解决搭配+地道问题!






02实操演示












接下来我们就通过一个实操视频来了解一下Linggle的基本操作吧!







是不是十分好用呢?!

熟练掌握Linggle的检索公式后,就能更加高效进行搜索啦~

赶紧用起来吧!让你的翻译搜索之旅如虎添翼😝


特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。


- END -



编辑:刘婉怡

审核:陈杲  魏德  贺文惠 


资讯推荐


视频通用领域自动化采集数据--以bilibili为例



▶ 技术与工具

国内外常见语料工具一览

国内外常见术语管理工具

翻译必备术语库和语料库合集(附网址)

翻译必备的计算机翻译辅助软件(附网址)

AntConc:实用的本地语料库检索工具

TREX:有海量例句、丰富语料的在线词典

Netspeak:一款免费的单词搭配检索工具

WantWords反向词典,内含开发团队公开文档

Cymo Booth:同声传译员的专属虚拟同传间

MateCat:一款免费的在线CAT工具


▶ 专访

王华树:机器翻译将要取代人工翻译吗?

崔启亮:机器翻译对语言服务企业有多大作用?

韩林涛:文科生如何学习机器翻译?

魏勇鹏:机器翻译质量评估为什么重要?

徐彬:熟练掌握翻译技术,就能做出漂亮的活儿

曹首光:如何打造一款受欢迎的机器翻译产品? 

李梅:机器翻译对未来翻译教育有何影响?

周兴华:高校翻译教师如何学习翻译技术?

丁丽:译后编辑人员与译者身份是否对等?

王巍巍:疫情背景下远程口译的挑战和应对
卢家辉、陈晨:口译员在远程口译中面临的主要问题


▶ 实践答疑

一文读懂本地化

如何批量重命名文件?

同是谷歌翻译,为何结果不同?

只需1分钟,快速制作双语对照文本

翻译语料库建设项目前期需要准备什么?

如何处理中文出版物中夹用的英文?

如何高效地将机器翻译结果进行译后编辑?

如何进入全球顶尖翻译大厂:谈谈简历投递雷区

过来人谈如何找翻译实习和工作


▶ 行业洞察

2021年语言服务行业回顾与展望

2022年全球百强语言服务商榜单

2022年翻译行业将迎来哪些新变化

后疫情时代,语言服务行业如何发展转型?

何钦:中国电影对外译介的现状与思考

冯志伟:关于机器翻译行业发展的三点建议

张霄军:伦理视角下,机器翻译的能与不能

黄友义:如何突破中外文化差异,让世界更了解中国?


▶ 教育创新

李长栓:MTI论文千篇一律,如何破局?

王华树 刘世界:人工智能时代翻译技术转向研究

曹达钦 戴钰涵:人工智能时代高校翻译技术实践环境建设研究

李梅:如何给“技术小白” 开设计算机辅助翻译课程?

实践导向的MTI人才培养模式——以对外经济贸易大学为例

数字化口译教学资源建设:欧洲经验与启示

如何将翻译项目管理模式应用到CAT教学课堂中?



继续滑动看下一个
翻译技术教育与研究
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存