查看原文
其他

翻译技术资讯 | 翻译项目经理需要的五项技能

刘慧 国际翻译动态
2024-09-10

在终极语言(at Ultimate Languages)的客户成功经理约兰达·苏亚雷斯(Yolanda Suarez)解释了作为语言服务行业的项目经理取得成功所需的技能。

根据2023尼米兹100研究(nimidzi 100 research 2023)。据估计,语言服务行业在2022年达到647亿美元,并将在2023年增长到693亿美元。年增长率估计为7%,在此基础上,该行业预计到2027年将达到908亿美元。

这种增长带来了一些新的形象,翻译和本地化项目经理这一不断发展的角色是业内最受欢迎的工作之一。

正如斯特凡妮娅·奥洛蒂(Stefania Orlotti)在她关于语言服务提供商项目经理角色的文章中所描述的,什么是项目管理?翻译或本地化项目经理处理多语言翻译和本地化项目的整个周期,从接收翻译查询到最终交付。


然而,整个项目周期需要一定的技能。

以下是每个翻译项目经理都需要的五项基本技能:

1.规划和组织


第一,也是语言服务项目经理最重要的技能之一,是组织自己和项目规划,以便每个项目都在既定的时间框架内交付,并实现所有目标

项目经理通常压力很大,一些日常活动(报价和预算、报告、执行和下单、处理供应商)可能会发生冲突,尤其是如果你有一个大的客户组合。

你如何区分轻重缓急?

为了在截止日期前完成任务,建议按照相关性的顺序组织你的活动每天、每周和每月都有计划,每天早上根据优先级组织你的工作量。

我们公司经常使用的一个技巧是总是为意想不到的事情留有余地。


2.有效沟通


每个项目经理都有一个他们负责的客户组合,他们定期与自己的团队、客户团队、供应商等联系。

由于大多数沟通是通过电子邮件或会议进行的,翻译项目经理必须确保口头和书面沟通始终清晰有效,以避免在与所有相关方联络时产生误解。


需要有效沟通的一些例子有:


接受或给出关于项目的指示:所有的指示、特殊要求和期望都应该传达。例如,如果项目经理希望翻译人员使用参考资料,或使用特定的CAT工具,或遵循特定的规则,他们应该给出书面说明。

截止日期:项目经理应与客户和供应商商定最后的截止日期,如果可能的话,包括具体的日期和时间,以避免时区差异和误解

客户会议:项目经理可能会参与客户会议,讨论正在进行的项目、他们的协作和工作流程,或者分享对客户的见解。



3.关系管理


当谈到项目管理时,有个人和情感的成分,我们可以说关系管理和有效的沟通技巧是相辅相成的

项目经理经常需要与客户、供应商及其团队一起工作,以确保客户满意并发展每一种联系,以便他们能够建立和维护长期关系。

由于冲突可能会出现,每个项目经理都需要确保他们的团队与他们同行

了解相关人员的动机,制定基本规则(如果需要),保持透明,有效沟通,并提供建设性的反馈,这些都有助于改善关系。


4.获取和更新技术知识


翻译项目经理发现自己在项目的生命周期中使用不同的工具,这需要一些培训和技术知识。

新技术意味着项目经理将需要获得与人工智能流程和工作流、机器翻译业务模型、机器翻译引擎及其与翻译管理系统、人工智能配音、大型语言模型和提示的集成相关的知识

当涉及到行业特定的知识时,建议项目经理了解最新的新闻和趋势

对行业有深刻的了解将有助于他们围绕客户需求开发改进工作流程和策略


5.解决问题和风险管理技能


每个项目经理职位描述中最常提到的技能之一是有效解决问题的能力

项目经理经常遇到的一个问题是对某个翻译质量的抱怨。

在这些情况下,要遵循的步骤通常是确定和分析问题的原因,评估解决方案(例如,将翻译发送给第三方审查人员,提供补偿,与原翻译核实)并实施选定的选项

当谈到风险管理时,每个项目经理都必须积极主动地识别风险,并有效地确定优先级以实现项目目标

      减轻潜在风险的一些方法

  • 创建一个项目时间表,并与每个参与的人分享

    ——避免延迟和误解


  • 提前做一些测试,修复产品缺陷并检查文件状态

    ——以避免在交付时出现技术问题


  • 向项目添加额外的资源

    ——如果您认为分配的资源无法按时满足截止日期





这里提到的技能是成为一名成功的项目经理所需的一些顶级技能,但还有很多其他技能,如果我们必须在蛋糕上撒上樱桃,它们将是谈判和调解的技能







原文链接:https://www.iti.org.uk/resource/five-skills-a-translation-project-manager-needs.html‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍

(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考) 



特别说明:本文内容仅供学习交流使用,如有侵权请后台联系小编删除。



- END -



摘译编辑:刘慧

推文编辑:刘艺聪‍‍‍‍

项目统筹:李梦轶  王雨晴


▶ 国际翻译动态

| 翻译公司篇 | TransPerfect简介

| 翻译公司篇 | 全球第2名 RWS如文思

| 翻译公司篇 | “收购狂魔”Keywords Studios

| 咨询机构篇 | Nimdzi Insights简介

| 咨询机构篇 | Slator 简介

| 咨询机构篇 | CSA Research 简介

| 行业机构篇 | 国际翻译家联盟FIT

| 行业机构篇 | 美国翻译协会ATA

| 行业机构篇 | 加拿大联邦翻译局 Canada's Translation Bureau

| 翻译院校篇 | 明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)

| 翻译院校篇 | 格拉斯哥大学

| 翻译院校篇 | 埃塞克斯大学

| 热点追踪 | ChatGPT的伦理问题(上)

热点追踪 | ChatGPT的伦理问题(下)


欢迎大家点赞关注,支持我们~

继续滑动看下一个
国际翻译动态
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存