查看原文
其他

精品课程|倒计时5天!实习证明、翻译项目,尽在四周暑期口笔译实习实践竞赛营!

翻译圈
2024-09-09


暑期竞赛营



SUMMER CAMP


这里有

证明:硬核语言专业实习证明和实践量证明

证书:优秀营员证书、竞赛证书与千元奖励

项目:带薪口译项目、字幕翻译项目等你来


在这里你可以

与口译自由译员、资深同传译员、

蒙特雷会议口译硕士面对面!

体验虚拟同传间技术!

学习用技术辅助会议口译!

为华为提供笔译服务的资深本地化译员

带领你领悟笔译的奥妙!

还没结束,福利继续放送


你能学到

使用ChatGPT建设术语库,

影视翻译字幕技术,get优秀翻译必备技能!

MTPE技巧放送,一级笔译大神、北大硕士带飞!

暑期相聚在目云译,学习、实习实践竞赛全搞定!

口笔译实践、同传技术、带薪口译实习!

不限英语(俄、法、日、韩多语种均可参加)!


一、竞赛营时间

7月3日-7月30日


二、竞赛营地点

线上


三、面向人群

高校语言、翻译专业学生


四、竞赛营安排

第一周

7月3日-7月9日

口译实习实践

(中英口译自由译员陈晨Amelia、资深同传译员卢家辉Jaffee)


1、远程口译技术发展概览

2、如何利用口译神器在目虚拟同传间和Cymo GPT全方位助力口译工作

3、介绍如何使用在目笔记Cymo Note进行交传及同传的辅助,它的使用原理、方法及技巧,如何通过在目笔记进行会前准备,会中辅助和会后总结

4、Cymo实操练习

5、口译实践任务发布

第二周

7月10日-7月16日

笔译实习实践

(资深本地化译员赵睿阳、一级笔译沈力)

1、行业介绍及翻外字幕产品介绍

2、如何使用ChatGPT进行术语库建设,以及如何使用TransWAI音视频翻译平台完成视频翻译和视频压制

3、回顾机器翻译行业的发展历史与现状,质量管理与人才培养,AI技术与发展趋势,译后编辑实战案例等

4、笔译实践任务发布

第三周

7月17日-7月23日

产品竞赛

发布口笔译产品体验报告任务要求,一周时间提交作品

第四周

7月24日-7月30日

评选并公布竞赛结果

奖励相关优秀营员,邀请优秀营员闭营仪式展示,提供产品校园大使岗位或实习岗位等


01口译课程情况:


1、授课主题:如何利用口译神器在目虚拟同传间和Cymo GPT全方位助力口译工作


  • 授课时间:2023/07/04


  • 授课内容:如何通过在目同传间Cymo Booth实现专业远程口译,以及在口译项目前使用Cymo GPT快速备战,远程口译技术发展,行业概览或职业指导。


  • 口译实践任务:注册Cymo 账号,建立同传间并与搭档一起进入,完成与口译搭档的同传间内沟通及轮换,对比Cymo GPT 机翻与至少3个其他机器翻译的结果。


2、授课主题:通过在目笔记Cymo Note实现机辅口译的意义、方法与技巧


  • 授课时间:2023/07/04


  • 授课内容:介绍如何使用在目笔记Cymo Note进行交传及同传的辅助,它的使用原理、方法及技巧,如何通过在目笔记进行会前准备,会中辅助和会后总结。


  • 口译实践任务注册Cymo 账号,完成音频设置后,用同一段文章,或者难度相当的两段文章,进行有辅助的同传和无辅助的同传,录音分析对比结果并总结心得体会,最后提交一篇心得感想,字数500字,可加入对机辅口译的新设想和建议。



02笔译课程情况:


1、授课主题:ChatGPT与术语库建设/TransWAI音视频翻译平台介绍


  • 授课时间:2023/07/13


  • 授课内容:介绍如何使用ChatGPT进行术语库建设,以及如何使用TransWAI音视频翻译平台完成视频翻译和视频压制


  • 笔译实践任务:结合产品完成示例视频或其他材料相关笔译翻译工作,并提交相关作品。


2、授课主题:机器翻译与译后编辑的实践与未来


  • 授课时间:2023/07/15


  • 授课内容:回顾机器翻译行业的发展历史与现状,质量管理与人才培养,AI技术与发展趋势,译后编辑实战案例等。


  • 笔译实践任务:结合产品完成示例视频或其他材料相关笔译翻译工作,并提交相关作品。


五、授课专家介绍


陈晨 Amelia

2010-2013年中英口译自由译员,同传200+场;曾任美国前国务卿奥尔布赖特特约翻译;2013年成立Translavie Consulting Co.,Ltd.成为Translavie Co-founder;2017年与Co-founder Jaffee开发了全国首个具有电影字幕效果的实时人工直播字幕产品LiveSteno,为爱奇艺苹果发布会提供定制化服务;2019年内部孵化远程会议及同传系统Cymo;2020年Cymo从Translavie独立成新品牌,任Cymo总裁;2021年带领Cymo发布全球首个远程同传教育白皮书。


 

卢家辉 Jaffee

资深同传译员,连续创业者,口笔译科技顾问。口译科技start-up Cymo.io创始人,Translavie Consulting联合创始人,前LeEco翻译及本地化中心总监,曾带队成功研发面向万人用户级别的ailingo、polyglot等多个公司内部语言科技软件产品。蒙特雷国际研究院会议口译硕士,上海交通大学商务金融英语及国际经济与贸易双学位。


赵睿阳

资深本地化译员,18 年本地化翻译运作经验。曾任深圳比蓝翻译有限公司总经理,并赴比利时接受本地化专业培训,并领导 Telelingua International 设在深圳的百人本地化翻译团队。熟悉行业内服务流程和问题解决方法,专注于为华为和全球 500 强企业提供多语翻译支持和翻译软件支持。


 

沈力

云译科技翻译质量总监,北航英语本科,北大心理硕士,国家一级翻译,人工智能训练师,PMP项目经理,多所知名高校特邀行业导师。20多年IT和翻译行业从业经验,专注于软件本地化、文档翻译、机器翻译与译后编辑,前沿翻译技术研究与应用,并多次赴海外进修和工作。近年帮助云译科技翻译团队成功完成数字化转型,并致力于用机器翻译技术和产品赋能各个行业,提升翻译生产力。主讲的“机器翻译与AIGC技术应用”等主题广受各高校师生好评。


六、流程、相关竞赛
  • 口笔译产品体验报告(两周,第一周发布任务完成报告,第二周评选总结展示并发布奖励,推送总结)


  • 营员制作产品体验报告并提交相关文件,官方组织评价打分排名。


整体营地完成任务者可获得含课时证明的电子实习证明电子实践证明,表现优异者可获得实物奖品和产品奖励,同时有机会招募为产品校园大使/产品体验官,提供实习机会,一流语言服务行业的工作氛围,与志同道合的小伙伴一起成长进步!


七、活动奖品设置
  • 云译:实习证明,实践证明,优秀营员证书,产品校园大使实习机会/其他可提供的实习机会,云译带薪实习机会(3个月以上),特别优秀者有转正机会。

  • Cymo:实习证明,实践证明,优秀营员证书,产品校园大使实习机会,带薪口译项目、实时字幕等项目的实战机会。

  • 竞赛奖品:一二三等奖,现金加产品使用权奖励


  • Cymo:

  • 一等奖1名,奖金500元+200credits+3个月membership,奖品价值1400元

  • 二等奖2名,奖金200元+100credits+2个月membership,单项价值900元

  • 三等奖5名,2个月membership,单项价值800元


  • 云译:

  • 一等奖1名,奖金500元+笔译竞赛一等奖荣誉证书+价值2400元的云译科技旗下产品TransWAI音频翻译平台和翻外字幕APP通用10小时时长卡(有效期四年)

  • 二等奖2名,奖金200元+笔译竞赛二等奖荣誉证书+价值720元的云译科技旗下产品TransWAI音视频翻译平台和翻外字幕AFP通用3小时时长卡(有效期两年)

  • 三等奖5名,笔译竞赛三等奖荣誉证书+价值240元的云译科技旗下产品TransWAI音视频翻译平台和翻外字幕AFP通用1小时时长卡(有效期一年)


八、参与方式
  1. 个人报名:通过转发集赞30个即可参与,或直接扫描圈子二维码或点击链接付费19.9元即可报名~

  2. 高校团体:团体报名可私信助教,参与可额外获赠奖励(优秀组织奖,免费技术课程资源等)~


小鹅通圈子二维码链接(报名时须填写问卷)



https://ulruj.xet.tech/s/pra2R


集赞转发助咨询助教

 

唐老师

特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。

- END -



翻译圈公众号旨在为读者提供名师和专家对口笔译的真知灼见,CATTI考试和MTI入学考试信息,翻译等语言服务就业资讯,以及口笔译学习资源和知识,希望在翻译之路上,为大家助上一臂之力。欢迎大家积极留言,为我们提供建设性意见,我们共同进步!


转载来源:语言服务行业

转载编辑:李舒蓉

核:吕欣潼、吴志雄

项目统筹:吕欣潼


资讯推荐


ChatGPT热的冷思考:未来已来,不可不睬

▶翻译百科

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译简化”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译伦理”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译机构”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译服务”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“基于规则的机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“语料库翻译学”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“多模态语料库”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译技术”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“术语管理”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“基于实例的机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译共性”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“机器翻译译后编辑”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译记忆”

▶译界动态

译界动态|2023翻译技术研究前沿高层论坛圆满举办

译界动态|2023年人工智能的一些顶级趋势

译界动态|王华树 刘世界:数字人文视域下译者数字素养研究:内涵、问题与建议

译界动态|崔启亮:计算机辅助翻译的教与学

译界动态|李俊:口译技术

译界动态|国内首个大模型评测数据集(MMCU)问世加速完善国产AI产业图谱

译界动态|Windows系统全面接入AI助手,必应集成进ChatGPT

▶精品课程

精品课程|ChatGPT辅助翻译质量评估沙龙

精品课程|2023年暑期翻译技术实战研修班

精品课程|ChatGPT时代语料库与术语库建设与应用工作坊

 关注我们 了解更多

CATTI和MTI资讯

语言服务就业信息

翻译名师真知灼见

翻译学习精品课程



继续滑动看下一个
翻译圈
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存