查看原文
其他

一周锋报丨第三届中法语言政策与规划国际研讨会在京召开

2016-11-06 语言锋标 锋标





本周是11月的第一周,语言生活在季节交替中依旧保持独有的热度。


11月1日,第三届中法语言政策与规划国际研讨会在京召开;藏语智能语音云平台3日全球首发;


昆明小学微信语音交作业,家长意见不一;海南首届方言大赛栏目《有味海南话》今晚首播;清代汉字注音版“英语教材”曝光;


朝韩70年,语言差异逐步深化;“Brexit”(脱欧)被誉为2016年度最重要单词;


中东欧国家汉学研究和汉语教学研讨会在拉脱维亚举行;肯尼亚外交部官员汉语学习班开课。


精彩内容
第三届中法语言政策与规划国际研讨会召开

藏语智能语音云平台全球首发

昆明小学微信语音交作业

海南首届方言大赛栏目今晚首播

清代汉字注音版“英语教材”曝光

朝韩语言差异逐步深化

“Brexit”获评2016年度最重要单词

中东欧国家汉学研究和汉语教学研讨会举行

肯尼亚外交部官员汉语学习班开课



语言热点

第三届中法语言政策与规划国际研讨会召开


11月1日,第三届中法语言政策与规划国际研讨会在北京开幕。

 

会议主题为“语言发展与文化多样性”,来自中法及法语国家地区的政府官员及专家学者共200余人出席了开幕式。教育部副部长、国家语委主任杜占元,法国文化部法语及法国境内语言总司总司长罗伊克·德佩克出席研讨会开幕式并讲话。

 

杜占元在讲话中指出,近年来,中法人文交流合作得到更加全面、深入和成熟的发展。在语言政策交流合作方面,以两届研讨会为基础,双方政府相关部门以及专家学者加深了对彼此语言文化政策的了解,为推动中法人文交流可持续发展、构建紧密持久的中法全面战略伙伴关系注入强大动力。

 

杜占元强调,作为一个多民族、多语言、多方言的人口大国,中国政府历来十分重视语言文字工作,大力推广和普及国家通用语言文字、科学保护各民族语言文字、全面促进语言文字应用法制化规范化标准化信息化。中法两国文明都曾对世界文明产生过重要影响,作为文明的重要载体和标志,两国语言在不同文化的交融发展中发挥了重要作用。深化两国语言交流合作,将有利于进一步提升两国语言文化的相互感召力,有利于增强两国人民之间的理解和互信,推动两国关系更好地发展。杜占元提出四点倡议,即切实落实双方签定的《关于语言政策交流合作协议》,推进双方语言在对方国家的教育,加强语言文字基础性研究,增进交流合作、促进跨文化理解。

 

法国文化部法语及法国境内语言总司总司长罗伊克·德佩克在开幕式的发言中谈到,法国与中国建立了很好的合作关系,目前这种合作关系已经实现了机制化、常态化。法国驻华使馆文化教育合作参赞介绍到,在法国,汉语教育从小学到大学都获得了巨大成功。法国和中国都注重保护语言文化遗产的丰富性,在语言领域的交流非常丰富,并不断拓展。此次研讨会为中法语言领域提供了卓有成效的思考。

 

国家外国专家局副局长周长奎在发言中强调,中国政府高度重视语言文字交流合作,进行充分交流,此次研讨会将促进政府和学术界的交流达成更多共识。中国将以海纳百川的姿态迎接法国人来华创业工作,推动高等教育领域工作深入发展。

 

会议期间,双方签署了中法两国《关于语言政策交流合作协议》,并举办了第二届中法语言政策与规划国际研讨会成果发布会。为期一周的“中法语言文化交流与合作”成果展在首都博物馆开展,通过文字、图片、实物、多媒体资料和生动实景,解读两国语言政策与规划发展、展示两国语言保护措施及文化多样性。

 

“中法语言政策与规划国际研讨会”已于2012年和2014年成功举办两届。作为中法高级别人文交流机制的重要组成部分,有力地推动了中法两国语言战略领域政府高层及学者间的对话与交流,为加强中法两个文明大国之间的语言政策沟通协调、交流互鉴发挥了重要作用。


藏语智能语音云平台全球首发


11月3日,西藏大学·讯飞语音及语言联合实验室产品发布会暨“藏语智能语音云平台全球首发仪式”在拉萨举行。

 

发布会上重磅推出了联合实验室在藏语合成、藏语识别、藏汉翻译等方面的研究成果。这一成果填补了藏语信息技术研究空白。

 

西藏民族大学党联合实验室主任欧珠教授作主题报告,全面介绍了西藏大学·讯飞语音及语言联合实验室在藏语语音及语言技术方面取得的技术成果,并发布了三位一体藏语输入法、汉藏互译通、PC端藏语合成系统等产品。


“三位一体藏语输入法”是全球首款基于蜂巢输入模型的全能藏语输入软件,集成了联合实验室独家研发的藏语语音识别技术和藏语手写识别技术成果,操作便捷,准确率高。汉藏互译通集丰富的情景例句、海量词典、实时语音翻译功能于一体,为用户提供流畅的汉藏翻译功能。PC端藏语合成系统的合成效果已经达到了4.0的自然度,接近自然人的发音水平。

 

西藏大学副校长李俊杰表示,西藏大学•讯飞语音及语言联合实验室在藏语合成、藏语识别、藏汉翻译等方面取得的技术成果,彰显了中国智能语音技术的国际领先地位,在加强民族交流融合、促进藏语文化保护、传承以及促进围绕藏语技术的创新创业等方面具有深远意义。


昆明小学微信语音交作业


除了用于社交,微信也开始出现在家庭作业中,成为了一些学校老师布置作业和学生提交作业的平台。

 

昆明有部分小学的部分作业,都采用了微信语音交作业的方式。一般情况下,老师会在微信群里布置作业,主要是语文、英语的朗读作业和句子仿写等,学生在群里提交作业,老师进行点评。

 

微信语音交作业作为一种新的形式,家长对此意见不一。

 

有支持者认为,这种新的作业形式,使孩子更乐于开口说话,同时也有利于同学之间的互相监督和互相促进。支持者称,现在通过微信直接交在群里,既为家长节省了一些时间,也让孩子在听到其他同学的语音后会更认真地完成。

 

有反对者认为,微信语音作业比起传统作业形式,花费时间更多,同时又有很多不便。持反对意见的家长称,在录音之前要做很多准备,不能有太多杂音。如果录着录着有其他声音,还要重新录。另一方面,利用手机交作业,也担心影响孩子的学习。


海南首届方言大赛栏目今日首播

11月6日, 海南省方言栏目 “《有味海南话》——海南首届方言大赛”将亮相银屏。

 

“《有味海南话》——海南首届方言大赛”由海南省委宣传部指导,海南广播电视总台主办,海南综合频道与海南民生广播联合承办。本次大赛集聚了海口、文昌、澄迈、琼海、乐东、儋州等12个市县的海南话,由12个方言发言人现场出题,在语言碰撞间,感受方言文化。同时,节目中还邀请海南本土语言专家坐镇现场,传播方言知识,为选手答疑解惑。

 

主办方表示,举办这次方言大赛的目的,除了娱乐性以外,更重要的是它的文化意义和传承价值,让更多的人认识海南方言,了解方言所承载文化,来达到传承传统文化的目的。


清代汉字注音版"英语教材"曝光


近日,成都尧先生收藏的书,因被鉴定为清代“英语教材”而受到关注。

 

书上,印有“咸丰十年”字,同时还有“托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为”,“土、度、回夫、买以、勿伦脱”,等汉字与英文“tomorrow i give you answer”,“to do with my friend”对应。

 

尧先生表示,这本书共有四五十页,从左往右翻,开篇“英话注释目录”后标注着“地理门”、“君臣门”、“师友门”、“宫署门”、“五金门”等门类,在书中,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式。

 

如书中例句,“减一半就是了”英文翻译为“Less one half of your price”,汉字音标为“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司。”


朝韩语言差异逐步深化


朝鲜半岛分裂长达70年,韩国专家指出,朝韩间的语言差异逐步深化。


韩国《民族语言大辞典》编纂室室长韩龙云介绍,对比1999年版《韩国标准国语大辞典》和2006年版《朝鲜语大辞典》结果显示,朝韩日常用语差异达38%,专业术语差异高达66%。他表示,建立朝韩协议机构,统一规范词汇和语法十分必要。


另有韩国延世大学教授金夏秀(音)表示,目前正在修订中的《民族语言大辞典》今后将继续扩充,持续发展。同时规模在不断扩大,也增加了分类词典,将持续半个世纪以上的工作继续进行。


他还补充说,朝韩共同发行大众刊物有很多限制,但以学术研究为目的的书籍和资料等是非常有益的,并且对彼此的理论上的理解很大的帮助。为此,应该采取从共同发行专家阅读的刊物开始,逐渐向大众的世界转移的战略。


“Brexit”获评2016年度最重要单词

 

近日,英国图书出版集团柯林斯的词典编纂负责人将“Brexit”(英国退欧)作为2016年十大代表字中最重要的英语单词,并称其为自“Watergate”(水门事件)一词后对英语最具影响的政治术语。

 

柯林斯的有关人员表示,“Watergate”(水门事件)开创了现代英语里最常用后缀,很多评论家和脱口秀主持人喜欢使用“-gate”作为后缀来组词,以让突发事件或丑闻对受众更加有吸引力。与之相似的是,“Brexit”一词是政治事件对英语语言学作出的贡献,早在2013年“Brexit”就用来指代英国脱离欧盟,今年6月份脱欧之后,“Brexit”的使用率已经增加了逾34倍,同时Brexit也导致大量合成词产生,成为对英语贡献突出的一个政治术语。

 

利用Bre—前缀和—xit后缀的合成词大量产生,如Bremainers,指的是那些投票要求英国留在欧盟的人;“Bremorse”,指的是后悔脱欧;以及一些其他词汇,比如Mexit,专指足球运动员Lionel Messi从国际比赛中退役。

 

此次入选年度十大代表字的,还有特朗普主义(Trumpism)。这个字来自美国共和党总统候选人特朗普。

 

以下为年度十大代表字:

1. Brexit:指的是英国脱欧。

2. dude food:热狗、汉堡等男人尤其爱的垃圾食物。

3. hygge:源自丹麦,创造舒适愉快的气氛,让身心感受良好。

4. JOMO:错过的乐趣。享受当下的活动,不需担心其他人玩得更开心。

5. mic drop:丢麦在地,以示演说或表演结束。

6. sharenting:父母晒分享。常在社群媒体分享孩子的讯息、照片等。

7. snowflake generation:雪花世代。意指2010年代年轻人,被视为抗压性较低,比过去世代还容易生气。

8. throw shade:公开显现出对人或事的不屑,通常是以细微或非口头方式。

9. Trumpism:特朗普主义,其一指特朗普所倡议的政策,特别是那些涉及反对当前政治当权派、主流派,并大力追求美国国家利益等的政策;其二指特朗普言论所引发的争议与众怒。

10. uberization:优步化。一种企业模式,供应方与客户透过直接联系提供随即服务,通常是透过行动科技。




汉语推广


中东欧国家汉学研究和汉语教学研讨会举行

 

11月5日,来自中国和中东欧16国的47名汉学家和20多名嘉宾在拉脱维亚大学举行汉学研究和汉语教学研讨会,共同探讨“一带一路”和汉学人才培养。

 

会上,中外学者就“一带一路”研究、汉学人才培养、孔子学院在汉学研究中发挥的作用、中东欧汉学研究和汉语教学的历史与现状等议题发表了各自的看法。与会人员积极展开讨论,一致肯定了“一带一路”为汉学人才培养带来的发展机遇,以及孔子学院所发挥的积极作用。

 

拉脱维亚大学校长穆伊兹涅克斯表示,“一带一路”倡议给欧洲的汉学研究带来了大好机遇,随着“一带一路”倡议推动中国与中东欧国家关系升级,中东欧国家民众有必要进一步加深对中国语言、历史和文化的认识和了解。

 

拉脱维亚大学孔子学院中方院长尚劝余指出,“一带一路”覆盖范围很广,中东欧16个国家基本都有涉及,涵盖内容也很广,包括教育、文化、经贸等多领域。语言是其中最重要的内容之一,孔子学院肩负的任务就是在当地传播中国的语言、中国的文化,是落实一带一路 倡议的排头兵。


肯尼亚外交部官员汉语学习班开课

 

11月4日,肯尼亚外交部官员汉语学习班开班仪式在内罗毕大学孔子学院举行。

 

中国驻肯尼亚大使刘显法、肯尼亚外交与国际贸易部部长阿明娜代表本·奥古图、内罗毕大学副校长亨利·穆陀洛、内罗毕大学孔子学院中方院长郭红、即将参加汉语学习的肯尼亚外交部官员出席仪式。

 

刘显法在致辞中表示,希望肯尼亚外交官通过此次宝贵的培训机会,加深对中国语言和文化的了解,与中国外交官一起共同努力,推进中肯全面合作伙伴关系。

 

本·奥古图在代表阿明娜外长致辞时说,肯尼亚正在扩大与中国等新兴大国的合作,语言在其中扮演着重要角色。外交官掌握汉语口语和读写能力,与肯中两国加强在贸易、教育和产能转移等领域的密切合作相契合。

 

此次外交官汉语学习班为期四个月,将从11月8日开始。肯尼亚外交与国际贸易部各部门的30名官员,将在每周二、四下午进行三个小时的汉语学习,培训工作由内罗毕大学孔子学院负责。



材料来源:海南网、中国西藏网、中国侨网、汉语桥、网易等

图片来源:中国网、中国西藏网、国际在线、国家汉办等

 精彩回顾 


10月第1周

一周锋报丨语言服务取得进展 智能写作翻译受关注


10月第2周

一周锋报丨“LiFi”或将取代“WiFi”

10月第3周

一周锋报丨中国语言资源保护工程现场推进会召开

9月第1周

一周锋报丨26个字母解读B20,10种语言服务G20

9月第2周

一周锋报丨国家语委发布“十三五”规划

9月第3周

一周锋报丨《国家语言文字事业“十三五”发展规划》

9月第4周

一周锋报丨全国知识图谱与语义计算大会召开

8月第1周

一周锋报丨G20多语服务,白岩松获封“国家级段子手

8月第2周

一周锋报丨“洪荒之力”席卷全球  西语官方翻译出炉

8月第3周

一周锋报丨游泳队神回复,乒乓球队领跑“反差萌”

8月第4周

一周锋报丨中译局发布重要术语6语译文






  
本期撰稿人:申镇纲




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存