People v. Qiu A (case of injuring the reputation and honor of a hero or martyr)
检例第137号
郎某、何某诽谤案
People v. Lang A and He A (case of defamation)
检例第138号
岳某侮辱案
People v. Yue A (case of insult)
检例第139号
钱某制作、贩卖、传播淫秽物品牟利案
People v. Qian A (case of production, sale, and dissemination of obscene matter for profit)
检例第140号
柯某侵犯公民个人信息案
People v. Ke A (case of infringement upon citizen's personal information)
最高人民检察院关于印发最高人民检察院第三十四批指导性案例的通知
Notice by the Supreme People’s Procuratorate of Issuing the Thirty-Fourth Group of Guiding Cases of the Supreme People’s Procuratorate
检例第136号(SPP Case No. 136)仇某侵害英雄烈士名誉、荣誉案People v. Qiu A (case of injuring the reputation and honor of a hero or martyr)关键词[Keywords]侵害英雄烈士名誉、荣誉;情节严重;刑事附带民事公益诉讼injure the reputation and honor of a hero or martyr; serious circumstances; public interest civil litigation collateral to a criminal proceeding要旨[Key Points]侵害英雄烈士名誉、荣誉罪中的“英雄烈士”,是指已经牺牲、逝世的英雄烈士。在同一案件中,行为人所侵害的群体中既有烈士,又有健在的英雄模范人物时,应当整体评价为侵害英雄烈士名誉、荣誉的行为,不宜区别适用侵害英雄烈士名誉、荣誉罪和侮辱罪、诽谤罪。《刑法修正案(十一)》实施后,以侮辱、诽谤或者其他方式侵害英雄烈士名誉、荣誉的行为,情节严重的,构成侵害英雄烈士名誉、荣誉罪。行为人利用信息网络侵害英雄烈士名誉、荣誉,引起广泛传播,造成恶劣社会影响的,应当认定为“情节严重”。英雄烈士没有近亲属或者近亲属不提起民事诉讼的,检察机关在提起公诉时,可以一并提起附带民事公益诉讼。For the purposes of the crime of injuring the reputation and honor of a hero or martyr, "hero or martyr" means a hero or martyr who sacrificed his or her life or is deceased. When there are both martyrs and living heroes and role models in the group injured by the actor in a case, the injury shall be evaluated as injury to the reputation and honor of the heroes and martyrs as a whole, and it is inappropriate to make a distinction and apply respectively the crime of injuring the reputation and honor of a hero or martyr, the crime of insult, and the crime of defamation. An act of injuring the reputation and honor of a hero or martyr by insult, defamation or any other means after the Amendment (XI) to the Criminal Law came into force is punishable as the crime of injuring the reputation and honor of a hero or martyr, if the circumstances are serious. That an actor injures the reputation and honor of a hero or martyr on an information network, causing widespread dissemination and creating an adverse social impact, shall be determined as "serious circumstances." If a hero or martyr has no close relatives, or no close relative files a civil lawsuit, the procuratorial authority may file collateral public interest civil litigation at the time of public prosecution.检例第137号 (SPP Case No. 137)郎某、何某诽谤案People v. Lang A and He A (case of defamation)关键词[Keywords]网络诽谤;严重危害社会秩序;能动司法;自诉转公诉online defamation; seriously endanger social order; judicial activism; convert private prosecution to public prosecution要旨[Key Points]利用信息网络诽谤他人,破坏公众安全感,严重扰乱网络社会秩序,符合刑法第二百四十六条第二款“严重危害社会秩序”的,检察机关应当依法履行追诉职责,作为公诉案件办理。对公安机关未立案侦查,被害人已提出自诉的,检察机关应当处理好由自诉向公诉程序的转换。Where an information network is used to defame other persons, undermine the public security, and seriously disrupt social order on the network complies with "seriously undermine social order" in paragraph 2 of Article 246 of the Criminal Law, the procuratorial authorities shall perform their prosecuting duties in accordance with the law and handle the case as a public prosecution case. Where the public security authorities have not opened a case for investigation, and the victim has filed a private prosecution, the procuratorial authorities shall effectively handle the conversion of the private prosecution to a public prosecution proceeding.检例第138号 (SPP Case No. 138)岳某侮辱案People v. Yue A (case of insult)关键词[Keywords]网络侮辱;裸照;情节严重;严重危害社会秩序;公诉程序online insult; nude photos; serious circumstances; seriously undermine social order; public prosecution proceeding要旨[Key Points]利用信息网络散布被害人的裸体视频、照片及带有侮辱性的文字,公然侮辱他人,贬损他人人格、破坏他人名誉,导致出现被害人自杀等后果,严重危害社会秩序的,应当按照公诉程序,以侮辱罪依法追究刑事责任。Where disseminating the nude videos or photos of a victim and insulting writing, blatantly insulting the victim, and degrading and injuring the reputation of the victim on an information network lead to the suicide of the victim and other consequences and seriously undermine the social order, the offender shall be held criminally liable for the crime of insult in accordance with the law under the public prosecution procedure.检例第139号 (SPP Case No. 139)钱某制作、贩卖、传播淫秽物品牟利案People v. Qian A (case of production, sale, and dissemination of obscene matter for profit)关键词[Keywords]制作、贩卖、传播淫秽物品牟利;私密空间行为;偷拍;淫秽物品production, sale, and dissemination of obscene materials with the purpose of making profits; act in private space; secret photography; obscene materials要旨[Key Points]自然人在私密空间的日常生活属于民法典保护的隐私。行为人以牟利为目的,偷拍他人性行为并制作成视频文件,以贩卖、传播方式予以公开,不仅侵犯他人隐私,而且该偷拍视频公开后具有描绘性行为、宣扬色情的客观属性,符合刑法关于“淫秽物品”的规定,构成犯罪的,应当以制作、贩卖、传播淫秽物品牟利罪追究刑事责任。以牟利为目的提供互联网链接,使他人可以通过偷拍设备实时观看或者下载视频文件的,属于该罪的“贩卖、传播”行为。检察机关办理涉及偷拍他人隐私的刑事案件时,应当根据犯罪的主客观方面依法适用不同罪名追究刑事责任。The privacy protected by the Civil Code is the daily life of natural persons in private space. When an actor secretly films the sexual activity of another person, produces videos, and makes them publicly available by means of sale and dissemination, the actor violates the privacy of the other person, and the secretly recorded videos have the objective attributes of describing sexual activity and promoting pornography, after being made publicly available, and comply with the provisions on "obscene materials" of the Criminal Law; and if the acts are criminally punishable, the offender shall be held criminally liable for the crime of production, sale, and dissemination of obscene materials with the purpose of making profits. For the purpose of such crime, "sale and dissemination" shall include the making of hyperlinks available for the purpose of making profits to enable other persons to watch live video streams or download videos from hidden camera equipment. When handling criminal cases involving secretly filming the privacy of another person, procuratorial authorities shall apply different charges according to the law to enforcement of criminal liability according to the subjective and objective aspects of crime.检例第140号 (SPP Case No. 140)柯某侵犯公民个人信息案People v. Ke A (case of infringement upon citizen's personal information)关键词[Keywords]侵犯公民个人信息;业主房源信息;身份识别;信息主体另行授权infringement upon citizen's personal information; property listing information; identification; separate authorization from information subject要旨[Key Points]业主房源信息是房产交易信息和身份识别信息的组合,包含姓名、通信通讯联系方式、住址、交易价格等内容,属于法律保护的公民个人信息。未经信息主体另行授权,非法获取、出售限定使用范围的业主房源信息,系侵犯公民个人信息的行为,情节严重、构成犯罪的,应当依法追究刑事责任。检察机关办理案件时应当对涉案公民个人信息具体甄别,筛除模糊、无效及重复信息,准确认定侵犯公民个人信息数量。Property listing information is a combination of property transaction information and identification information, including without limitation name, communication and contact information, residence address, and transaction price, and is a citizen's personal information protected by law. The illegal obtainment and sale of property listing information limited to scope of use without the separate authorization from information subjects are acts of infringing on the citizen's personal information, and if the circumstances are serious, and the acts are criminally punishable, the offender shall be held criminally liable in accordance with the law. When handling cases, the procuratorial authorities shall specifically identify the citizen's personal information involved in the cases, screen out vague, invalid, and duplicate information, and accurately determine the quantity of the infringed citizen's personal information. 因篇幅所限,本文截取部分内容推送给大家,欢迎点击文末“阅读原文”进入“北大法宝·英文译本库”查看完整中英文对照版。 更多详情请关注我们的海外社交平台,有更多的双语资讯内容等着您!(PS:Facebook和Twitter需要外网访问权限)