查看原文
其他

巴刻《认识神》

巴刻

詹姆斯·恩尼尔·巴刻(或译占士·I·巴刻,简称巴刻;James Innell Packer,简称 J. I. Packer,1926年7月22日-2020年7月17日),是著名基督教神学家,被公认为当代最具影响力的福音派领袖。著作甚丰,并且深受好评,他最为人认识的大作是《认识神》。其著作还包括:《生命的重整》《活在圣灵中》《重寻圣洁》及《基督徒须知》等。










作者/巴刻(James Innell Packer)

译/林来慰 

源/ 证主出版社1997年10月第11版《认识神》

编辑排版 随手君(ID:suishouchuanfuyinjun)


 


第一部  认识主

    第一章  研究神    第二章  认识神的人    第三章  知与被知    第四章  独一的真神    第五章  神成为人    第六章  他必作证


第二部  看你的神!

    第七章  不变的神    第八章  神的威严    第九章  唯神是智    第十章  神智与人智    第十一章  你话是真理    第十二章  神的爱    第十三章  神的恩典    第十四章  神是审判者    第十五章  神的忿怒    第十六章  恩慈和严厉    第十七章  嫉妒的神 


第三部  神若为我们

    第十八章  福音的中心    第十九章  神的众子    第二十章  你是我们的引导    第廿一章  内在的试炼    第廿二章  神的丰裕


译后记

翻译「认识神」这本又重要又美好的书,为什么竟会落在我的身上?这个问题,我从接到原书到抄完译稿的最后一页,我曾忖度过很多次。越想得多,就越觉得:表面的原因或可列举好几个,但归根结蒂,最终的原因其实只有一个:正因为我太不认识神!神是全智的,也是很幽默的。正如本书原作者所说,对于什么人,神就用什么方法教训他。对于「为求目的,不择手段」的雅各,神就让他在老奸巨滑的舅父拉班手里,吃尽苦头。对于像我这样不认识神的文字工作者,神就让我翻译「认识神」这本书!任何一位正常的基督徒,小心读完这本书后,对神如无更深一层的认识,实在是不可想像。读它尚且如此,何况翻译它!任何一位从事过翻译的人都知道,做「文字的媒婆」,并不是光把一种文字变成另一种文字那么简单。译事第一步,除了要明了作者的文意外,还要越过文字,进入文意背后作者的心意。作者在这本书内所表达的心意是非同小可的。那是作者自己在认识神的途程上,一个使他「豁然开朗」的经历所结晶出来的心意。要明了作者的文意或不太困难,但要充分体会作者的心境和经历,恐怕我还有一大段道路要走。尽管如此,既然无知地承担了翻译这书的任务,就得硬着头皮踏上探测作者心灵的险途。结果,翻译这书竟成为神赐给我的、「买一送一」(套用作者书中一句话)的恩典:不但在翻译上再有一次难能可贵的经验,在认识神的功课上,也有了相当震撼心肺的经历。更奇妙的是,翻译这书的时候,恰巧是我自己在文字事奉的岗位上亟需神赐示旨意的时候。在这期间,我面临好些问题和抉择。但这书所启迪关于神的真理,大大帮助我解决这些问题,并作适当的抉择。翻译这本书的工作,在百合花散放复活节的芳香的四月初,经过了康乃馨为母爱遍地绽开的季节,又经过蝉鸣荔熟的盛夏,终告完成。这短短几个月,将在我生命中,成为难以忘怀的一段日子。作者在序中说:「如果本书能够帮助任何人,就像字里行间的默想曾帮助我一样,这份劳苦就大为值得了。」容我加一句说:「如果这译本能够帮助任何一位中文读者更认识神,就像这翻译过程会帮助我一样,这书就没有白译了。」      林来慰  一九七八年九月于台北

认识神


另一版本,可购买

长按识别以下二维码,或复制微信号good-good-goods,添加时发送 认识神 购买。


历史文章


《游子吟》:一本在中国影响了无数人的书

给国华的信(三)大地恩情

从怀疑到信仰( 桑安柱)

杨腓力:耶稣真貌

神引导的秘诀

《认识真理》一、二、三部

圣经为什么不能被封杀?

今日经文


点击图片,可保存,可转发



随手传福音,始于2013年4月7日。

7年时间,总有一篇文章,给你带来爱与希望。

投稿邮箱:suishouchuanfuyin@163.com

邮件正文格式为:标题+署名+文章正文,可附作者简介。邮件附件可添加配图、音频、视频及自己的赞赏码。

Paypal:suishouchuanfuyin@163.com

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存