查看原文
其他

学员访谈 | 在职通过二口二笔、二次选择策马,7年老学员的真实感言

南京策马翻译 南京策马翻译 2022-10-02

时光匆匆流逝,马上就要告别炽热的夏天,迎来凉爽的秋日,这也预示着考试的脚步越来越近,不知各位打算参加考试的小伙伴准备的怎么样呢?其实不管怎么样,只要你在不断努力,坚持初心,总有一日会迎来自己的胜利!



本期CEMA Talk访谈节目,我们邀请到一位毕业于南京财经大学英语专业的雅思老师——Jenny 小姐姐在这里,Jenny将会和大家分享自己和口译的一些小故事,还会分享宝贵备考经验哦。


 话不多说,快快开始吧~



学员简介

Jenny Zhang 

南京财经大学英语专业研究生

现任雅思培训老师

已取得CATTI二级口译和二级笔译证书

曾参与连州摄影节口译、朱鹮艺术节口译、中国创业园峰会等口译实践


南京小马:

欢迎Jenny小姐姐来到我们的优秀学员访谈栏目!首先可以先请优秀的你简单介绍一下自己嘛?

Jenny:

大家好,我是Jenny Zhang ,我是14年南京信息工程大学本科英语专业毕业生。本科毕业后,14年-17年就读于南京财经大学英语硕士专业。毕业后有从事过酒店翻译性的工作,目前是一名雅思培训老师。证书方面目前我已取得了CATTI二级口译和二级笔译,上海高级口译,英语专业八级等证书。另外我也有参与过一些实践活动,比如连州摄影节口译,朱鹮艺术节口译和中国创业园峰会口译。



南京小马:

哇哦!各类经验都很丰富呢,小马了解到您是研究生期间第一次决定报名了策马口译班,那么请问这是有什么契机吗?口笔译相对比之下,为什么会更钟情于口译并且选择了口译呢?

Jenny:

契机的话,我当时应该是研一的时候在策马报考的,因为研一的时候,自己本身比较想考上海高级口译,考了笔试也通过了,但是口试是就是一直没有过,所以当时也比较着急。正好策马来南财宣讲,我就在这种机缘巧合下知道了策马,然后抱着提高自己,通过上海高口的心理就报了名。大概学了一个暑假之后,就顺利通过了。

想了解Jenny小姐姐与策马的结缘经过及备考心得,请戳链接:【学员反馈】来自策马学员张馨月的感谢信

Jenny:

相比笔译来讲,我觉得我更喜欢口译吧。因为我觉得口译的过程其实也是和别人交流的一个过程,我自己本来就比较喜欢这样的过程,而且我觉得口译非常有趣,因为可以了解到不同的国家的人以及他们的生活习惯和一些工作方式,或者各种有趣的事情等等,而且当你在一个中国人和外国人之间进行进行口译的时候,会为自己能够促进他们的交流而自豪,会特别有成就感,也提升了自己的价值。


张馨月在为客户进行交传



南京小马:

哈哈,没想到因为一次没通过的考试反而更加热爱了呢。据了解,工作后您又报读策马的口译全通班,请问小姐姐当为什么会二次选择策马呢?

Jenny:

这个其实就是研一埋下的伏笔吧,之前策马来南财去宣讲,我也因此在研一的暑假去策马上课,当时感觉自己是有很大提升的。不过后来考完上海高口的因为学校很多事情要忙,比如毕业啊什么的,所以其实口译在其中是搁置了一段时间,再后来毕业工作了一段时间后,突然感觉自己应该趁现在至少把CATTI二级考了,就是自己给自己定一个目标,然后又想到了策马,所以当时就去报了一个口译全通班,正好把以前的一些知识去巩固一下。



南京小马:

作为在职人士依然坚持学习,坚持梦想,小姐姐真的很有毅力,那么请问小姐姐有没有遇到过什么困难?之后又是如何克服的呢?

Jenny:

其实我觉得口译这条路真的是既有困难又有快乐。说到困难,因为其实我最初英语的听力不是很好,所以在口译的英译中时就会显得比较吃力,有的时候可能都不太听得懂他说什么,而且第一次考CATTI二级口译,是没有过的,我自己分析了一下,发现其实最大的困难应该就是听力的问题。具体的克服方法,就我个人而言,就是做听力。当时大概有一年的时间都是在做听力,只要一有空就去听听力,每天走在路上也要听,把每一篇都搞懂,基本上所有的单词都背下来,所以这一年的听力有了很大的提升。



南京小马:

是啊,大家都在为自己的目标努力,小马了解到您已获得CATTI二级口译证书,可以和大家分享一下备考经验吗?

Jenny:

好的,个人而言,我是口笔译一起考的,而且我都是分别考了两次才过的。经验的话,可以正好参照我之前给策马写过的应该是写过一篇经验贴。

对于口译,其实就像我刚刚说的,我认为中国学生比较薄弱的地方就是听力和口语这两项。口译虽然也要说,但是说出来的英语其实跟我们日常交流的口语是有所区别的,口译更偏向于政治经济类的考试,我当时就想去看一下自己所在的一个水平是哪里,所以第一次也算是裸考吧,然后在进行第二次备考时,就可以根据自己的薄弱项去进行练习。我个人习惯,一般的考试都会裸考一次,然后根据自己薄弱项进行准备后,再去考一次,因为这样能够更加清楚的知道自己的一个短板。

另外有一个叫做《中式英语之鉴》的书,它会把很多中式英语的错误指出来,在这个过程中,不管口译还是笔译,我觉得对于个人的指导意义还是比较大的。

至于笔译,我当时用的是韩刚的一本二级笔译的书,里面的段落都还是蛮经典的。其实不管用什么样的书或练习的题材,我觉得最重要的就是就是你要写下来,把译文写在纸上,然后照参考的一些文本去进行更正,找出你什么地方你是没有翻译出来的,或者是你为什么没有翻译出来,如此在吸取错误的经验的这个过程中来进行提升的,这些就是我的备考经验。

小马说



戳下方链接就能看到Jenny小姐姐通过CATTI二口二笔的经验贴:

学员感言 | 高口、CATTI二笔、二口证书!看职场小姐姐的翻译通关之路!



南京小马:

天道酬勤,机会总是留给有准备的人。小马感觉现在越来越多人去学口译和考CATTI证书了,对于这种学翻译的热潮你怎么看呢?

Jenny:

其实我觉得这种现象、这种热潮还是蛮好的,因为其实不仅对于英语专业的同学而言,对于非英语专业来说,如果英语能够特别好的或者能够有这个能力去翻译的话,会对生活或者工作有很大的帮助。就英语专业同学来说,说实话就算考了专八证书也并不能代表什么,因为其实像CATTI考试,尤其是CATTI二级口译,它的考试难度和专八这些考试是不在一个等级的。

而且就目前形势,虽然人工智能等话题火热,但我个人的观点还是认为人工智能AI,还是不会取代人工的,所以我觉得越来越多的人去学习这个,是一个很好的一个现象,起码代表了大家都越来越想要提高自己,或者勇于接受一些挑战。



南京小马:

小马听说你在课余时间参加过不少的口译实践活动呢,可以和我们分享一下你的实践经验吗?

Jenny:

我的第一个口译实践,大概就是在研一的时候,我们学校组织的一个实践。当时因为自己没有做过口译,显得有些笨拙,但是正是那次实践,激起了自己对口译的兴趣。后来也有去过在南京图书馆举办的朱鹮艺术节,还有南京市政府外事办举办的一些关于能源方面的会议,以及在18年的时候在广东连州摄影艺术节等都有做过做了一些口译,这些大概就是我自己的实践活动。


Jenny小姐姐参加策马组织的朱鹮国际艺术节口译志愿实践合影

更多细节,请戳链接:策马翻译(南京分部)口译班学员为“2015朱鹮国际艺术节”提供口译服务

Jenny:

因为其实像CATTI这类的考试,毕竟就是一个考试,能考察你的范围很有限,但是真正去做口译的时候,你遇到的场景会很多,你可能会不知道对方到底要说什么,或者想不到对方会说什么。实践就能很好的锻炼你。比如说我之前在一个五星级酒店做总经理翻译的时候,因为每天各种非常多的会议,有时候会接待一些来宾,所以这个时候其实我觉得最重要的一个能力是应变能力吧。同时在做一场翻译之前,一定要对方的文化背景有一定了解,不要说一些比较冒犯的词,还有就是对于翻译的内容要进行一些词汇的积累。



南京小马:

了解到您已有一定工作经验,并且目前也是一名雅思机构老师,你觉口笔译学习对于雅思的学习和教学有帮助吗?

Jenny:

我目前是在教雅思,但是其实因为雅思其实和翻译虽然说没有直接的关系,但是我在教授雅思的过程中,因为主要教授听力和阅读,我会不知不觉的把以前做口译或者做笔译的一些方法去传授给学生,比如说一些笔记法,你可以用在托福里面去教授学生去怎样用这个笔记去记托福的听力等等,所以感觉用处还是比较大的。


先了解,再热爱,坚持初心,坚定学习,小姐姐用自己的经历诠释了这些,让我们更加坚定了自己追寻梦想的勇气。希望各位同学以后也能这样坚持不懈,乘风破浪,也希望小姐姐工作顺利,非常感谢今天的分享!


本期采访:李艳(实习生)

编辑|排版:南京小马



学员访谈 | Charlotte Qian:三十而已,改变自己,无论何时都可以

Austin Guo:“从梦想到现实”—— 威敏口译硕士小哥哥的成长之路

学员访谈 | 三本生梦圆埃塞克斯大学口笔译硕士

超详细!南京师范大学2020MTI考研的上岸之路

经验分享 | 初试12,复试第1!2020北京邮电大学MTI考研一战成功!

学员采访 | 双非二本院校如何一战突破武汉大学MTI?

➢专访 | 考得好不如选的好?考MTI该如何择校?

➢学员访谈 | 拨开迷雾,译路坦途——我的巴斯英语口译硕士上岸之路

往期精彩




【面授课程】

戳图了解策马翻译(南京)9月面授课程👇


【线上直播课程】

戳下方对应的课程名称,即可查看课程详情

👇👇👇

类别课程名称开课时间

笔译


周中晚间班(周四、周五)

7.9-11.12

周中晚间班(周四、周五)

周末白天班(周六、周日)

周末白天班(周六、周日)

8.27-12.31

8.29-10.11

9.19-11.7

口译


周末双日班(周六、周日)

周末单日班(周六)

周中白天班(周一至周五)

9.12-1.8

9.19-1.9

8.10-11.13

双AIIC在线周日同传班9.13-11.29
医学口译实战班(在线)8.23-11.8
翻译硕士

2021MTI直通班

2020.6-2021.4

MTI线上&面授班

9.12-10.18

MTI线上9月班9.19-12.6
2021海外及港澳翻译硕士2020.6-2021.7
英语语音周六班9.26-12.26
实战
国际组织文件翻译班随到随学
入行

2020级UNCIC‍

2020.9-2022


【咨询报名】


扫描/点击图片,长按识别下二维码,

添加任意顾问老师,

即可咨询、报名


策马翻译(南京)

Tel:025-86289499(24h)

有品位的英语学习者

都聚集在这里


ID:cemananjing


谢谢你的在看和支持:)

扫码关注我们



戳原文,了解策马

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存