布莱希特诗 9 首(黄灿然 译)
奥尔格的愿望清单
欢愉,要那无重的。
皮肤,要那未损的。
故事,要那不能理解的。
建议,要那必不可少的。
女孩,要那新的。
女人,要那不真实的。
性高潮,要那不协调的。
敌意,要那有来有往的。
住所,要那暂时的。
告别,要那不兴高采烈的。
艺术,要那不可利用的。
教师,要那可忘记的。
快乐,要那偷偷摸摸的。
目标,要那非计划的。
敌人,要那巧妙的。
朋友,要那不世故的。
草地,要那翠绿的。
消息,要那报喜的。
元素,要那火的。
诸神,要那更高的。
打击,要那逆来顺受的。
季节,要那暴雨的。
生活,要那明晰的。
死亡,要那快速的。
1917
关于地狱里的罪人 ①
1
地狱里的罪人热得
要比你想象的难熬,
但如果有人为他们掉一滴泪
它就会在他们脸上流淌。
2
但那些烧得最猛烈的
都没有人为他们哭,
因此每逢假日他们便去哀求
某只淋巴眼的垂注。
3
但没有人看见他们哀求,
只有冷风穿过他们。
没有人看得见他们
除了穿过他们的阳光。
4
米勒赖泽特走过来了,
他死在美国。
他的新娘不知道他死讯,
没有给出一滴泪。
5
卡斯帕尔·涅赫尔走过来了,
在黑夜刚消逝的时候。
只有上帝才能解释为什么
没人为他掉一滴泪。
6
接着格奥尔格·普范泽特走来了。
不幸的全是这样一些人,
他们像他一样觉得
自己微不足道。
7
在医院里腐烂之后
我们的小朋友玛丽
没有被任何人哭过,
而她根本就不在乎。
8
而光中站着贝托尔特·布莱希特
在狗撒尿的石头旁,
没有谁为他掉泪,因为他们都以为
他就快上天堂。
9
此刻他正在地狱火里烧。
啊,我的兄弟们,呜咽吧!
否则每逢星期天下午
他永远会站在那狗石旁。
1917
① 诗中人物都是布莱希特的朋友,他们都后于布莱希特逝世。
关于法兰索瓦·维庸
1
法兰索瓦·维庸是一个穷人的儿子,
寒风为他唱唯一的摇篮曲。
在他整个冻雨和冷风的青年时代
周围唯一美丽的事物是无垠的天空。
法兰索瓦·维庸,他没有一张可躺的床,
但很快就发现冷风已让他很满足。
2
屁股青肿,双脚流血,他发现
石子比巉岩更尖锐,更容易割破皮肤。
他很快学会向周围的人扔石子,
还学会在击垮他们之后庆祝。
而如果他被打得趴在地上捂着头
他很快就发现趴在地上让他很满足。
3
他一生都被拒于上帝的餐桌之外,
因此天堂的赐予他都得不到。
他的命运是用刀刺人,
把脖子伸进他们设下的圈套。
那就让他们吻他的屁股,当他准备
吃一点食物,食物让他很满足。
4
他对天堂甜蜜的奖赏不瞥一眼,
警察用他们的大手打断他的骄傲,
然而他也是我们亲爱的主的孩子:
他长时期穿行于风中雨中,朝着
他唯一的奖赏──绞架的方向走去。
5
法兰索瓦·维庸没有被抓,而是隐藏
在丛林中死去,躲过了监狱──
然而他粗鄙的灵魂将永垂不朽,
像我这首歌不会陈旧。
而当他,可怜的苦命人,摊开四肢躺着死去,
他发现这样摊开也让他很满足。
1918
关于爬树
1
当你们在黄昏时从你们的水里出来
(因为你们一定都赤裸裸,皮肤柔和)
你们就爬上轻风中那些
更高的大树。天空也该微暗了。
去找那些在黄昏里缓慢而庄严地
摇晃它们最顶端的粗枝的大树。
在它们的叶簇中等待黑暗,
黑暗中蝙蝠和鬼影都近在你们眉头。
2
大树下灌木丛僵硬的小叶
肯定会擦你们的背,而这背
你们必须在枝条间坚定地弓起;如此你们将
边爬边低声呻吟,上到更高处。
在树上摇晃很惬意。
但绝不许用膝盖来摇晃!
让你之于树如同树梢之于树:
数百年来,每个黄昏,它都这样摇晃它。
1919
回忆玛丽·安
那是蓝色九月的一天,
我在一棵李树的细长阴影下
静静搂着她,我的情人是这样
苍白和沉默,仿佛一个不逝的梦。
在我们头上,在夏天明亮的空中,
有一朵云,我的双眼久久凝望它,
它很白,很高,离我们很远,
然后我抬起头,发现它不见了。
自那天以后,很多月亮
悄悄移过天空,落下去。
那些李树大概被砍去当柴烧了,
而如果你问,那场恋爱怎么了?
我必须承认:我真的记不起来,
然而我知道你想说什么。
但她的脸是什么样子我已不清楚,
我只知道:那天我吻了它。
至于那个吻,我早已忘记,
但是那朵在空中飘浮的云,
我却依然记得,永不会忘记,
它很白,在很高的空中移动。
那些李树可能还在开花,
那个女人可能生了第七个孩子,
然而那朵云只出现了几分钟,
当我抬头,它已不知去向。
1920
献给母亲
当她死了他们让她躺在土里,
她上面花儿生长,蝴蝶嬉戏……
她这么轻,几乎没有在土里留下压痕,
她要受多么大的苦,才变得这么轻呀!
1920
骑着游乐场的木马
骑着游乐场的木马,
我在儿童们中间腾跃──
猛地弓起,我们抬起幸福的面孔
仰望黄昏神奇的晴空──
所有的路人都站在那里哈哈笑,
而我听见他们说,完全像我母亲:
啊,他这么特别,他这么特别,
啊,他跟我们完全不一样。
跟我们那些社会名流坐在一起,
我向他们陈述我不寻常的观点,
他们都盯着我,直到我皮肤渗出汗──
他们不流汗,那可是他们的禁忌──
而我看到他们坐在那里哈哈笑,
而我听见他们说,完全像我母亲:
啊,他这么特别,他这么特别,
啊,他跟我们完全不一样。
有一天当我飞向天堂
(他们会让我进去,这毫无疑问)
我将听到幸福的天使们叫道:
他在这里,快把极乐之酒斟满!
接着他们会盯着我,禁不住哈哈大笑,
而我将听见他们说,完全像我母亲:
啊,他这么特别,他这么特别,
啊,他跟我们完全不一样。
1920
因为我非常清楚
因为我非常清楚
那通往地狱的不洁旅程
要穿过整个天堂。
他们坐在透明的马车里:
这,你底下,他们被告知,
就是天堂。
我知道他们这样被告知
因为我想象
他们恰好包括
众多认不出它的人,因为他们恰好
认为它应该更加光芒四射。
1920
感恩节的大赞美诗
1
崇拜那包围你的夜晚和黑暗吧!
成群走出来吧,
凝望头顶的天空,
白昼已经消逝。
2
崇拜那些有生命且必将消亡的青草和野兽吧!
瞧啊!青草和野兽
像你一样参与生命的盛宴,
像你一样它们也必将消亡。
3
崇拜那棵从腐肉向天空升腾的树吧!
崇拜这腐肉,
崇拜这棵由它养育的树,
但也要崇拜天空。
4
全心崇拜天空的健忘吧!
它丝毫想不起
无论是你的名字或你的脸
没人知道你还活着。
5
崇拜这寒冷这黑暗而可怕的灾难吧!
扫视整个大地:
你实在什么也不是,
大可以平静地死去。
1920
选自《布莱希特诗选》,黄灿然译,译林出版社,2018
(郑春娇 校)
可点击最下方的“阅读原文”购买
预读/校对:zzj、梓悦、李文钢
执编:郑春娇
───────
───────
本站内关键词搜索:请点击这里,看示范
───────
||关注重要,阅读更重要;收藏重要,转发更重要||
关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注
所有手机赞赏适用,请在“添加留言”处留下您的昵称或名字