查看原文
其他

博尔赫斯《我用什么才能留住你》

博尔赫斯 星期一诗社 2024-01-10

1

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)一个有英国血统的律师家庭。日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。 作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。


What can I hold you with?

 

I offer you lean streets, desperate sunsets, the

moon of the jagged suburbs.

I offer you the bitterness of a man who has looked

long and long at the lonely moon.

I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts

that living men have honoured in bronze:

my father's father killed in the frontier of

Buenos Aires, two bullets through his lungs,

bearded and dead, wrapped by his soldiers in

the hide of a cow; my mother's grandfather

--just twentyfour-- heading a charge of

three hundred men in Peru, now ghosts on

vanished horses.

I offer you whatever insight my books may hold,

whatever manliness or humour my life.

I offer you the loyalty of a man who has never

been loyal.

I offer you that kernel of myself that I have saved,

somehow --the central heart that deals not

in words, traffics not with dreams, and is

untouched by time, by joy, by adversities.

I offer you the memory of a yellow rose seen at

sunset, years before you were born.

I offer you explanations of yourself, theories about

yourself, authentic and surprising news of

yourself.

I can give you my loneliness, my darkness, the

hunger of my heart; I am trying to bribe you

with uncertainty, with danger, with defeat.



我用什么才能留住你

诗|博 尔 赫 斯

译|王 永 年


我用什么才能留住你?

我给你贫穷的街道,绝望的日落,破败郊区的月亮

我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀

我给你我已死去的先辈,人们用大理石纪念他们的幽灵


在布宜诺斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹射穿了

他的胸膛,蓄着胡子的他死去了,士兵们用牛皮裹起他的尸体

我母亲的祖父——时年二十四岁——在秘鲁率领三百名士兵冲锋

如今都成了消失的马背上的幽灵。


我给你我写的书中所能包涵的一切悟力、我生活中所能有的男子气概或幽默

我给你一个从未有过信仰的人的忠诚

我给你我设法保全的我自己的核心

——不营字造句,不和梦想交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心。


我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。

我给你你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。

我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;

我试图用困惑、危险、失败来打动你。


——《献给贝阿特丽斯•比维洛尼•韦伯斯特•德布尔里奇》(节选)

洛尔迦《梦游人谣》

詹姆斯·赖特《开始》

索德格朗《星星》

聂鲁达《我记得你去秋的神情》

聂鲁达《我喜欢你是寂静的》

马拉美《叹》

魏尔伦《秋歌》

波德莱尔《秋歌》

雨之诗

约翰·多恩《没有人是一座孤岛》

聂鲁达《马克丘•毕克丘之巅》

艾略特《空心人》

R.S.托马斯《秋日》

叶芝《当你老了》

博尔赫斯 季米特洛娃 米沃什《诗艺》

兰波《感觉》

博尔赫斯《棋•Ⅱ》

博尔赫斯《南方》

策兰《花冠》

策兰《死亡赋格》

里尔克《秋日》

里尔克一诗两译

阿列克山德里《爱》

马雅柯夫斯基《穿裤子的云》


超越自我
孜孜以求
继承突破颠覆重构
个性先锋自由开放
理念
星期一诗社

邮箱xzt886@vip.qq.com QQ群589878064

豆瓣:https://www.douban.com/group/xqyss/

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存