胡什哈尔·哈塔克(1613-1688)阿富汗著名诗人,为哈塔克部族酋长,尊称为胡什哈尔汗,曾领导人民反对占领阿富汗的莫卧尔帝国。他以普什图文和波斯文写了不少具有爱国主义精神的诗。他的诗反映多方面的生活,富有哲理。他的诗对后世影响很大,有后人整理的《胡什哈尔·哈塔克诗集》。
格言诗
生前品德高尚的人,
死后被人们深深怀念,
那些没有善行的人,
只好生前死后两茫然。
即使是敌人来求和,
也应该不记前嫌,
宽宥胜于报复,
仁慈能以德报怨。
喋喋不休的誓言,
想必是欺人之谈。
讲真话何须指天划地;
誓言本身就是说谎的破绽。
目无尊长的年轻人,
处处被人瞧不起。
劝君要及早改正,
以免未来后悔莫及。
董 振 邦 / 译
雄鹰第一次刚冲出窝巢
雄鹰第一次刚冲出窝巢,
它就该飞翔得比鸟儿高,
因为,它的猎物就是鸟!
我的朋友,战场上要表现得英勇无敌,
要像那荒野中把自己看作狮子的狐狸。
军事计谋纵使很多,却似谎言软弱无力,
你不拿自己的头颅去冒险,就别想胜利!
谁若把良心、勇敢和荣誉都看得无所谓,
就别尊敬他……即令他是公侯,也一定是坏的。
谁若能牢牢地保持良心、勇敢和荣誉,
纵使他是家奴,也值得尊敬、重视和赞誉。
朋友啊,你若能坚定不移地
奔向目标,请相信:
即使你现在非常低微,
将来一定有远大的前程。
日子彼此不相同;有的染上了病症,
有的又有治疗的功能。朋友啊,要有耐性!
站住吧!从勇敢到胆怯并没有一百库罗赫,
其间只有很小的一步,犹如心脏跳动的间隔……
遇到坏人,就要伸出你那鹰爪,毫不留情;
对待好人,你永远要有澡堂那样温暖的心!
如果你还有一份力量,就要毫不吝惜地奉献!
别忘记保持住阿富汗人的名誉、光荣和尊严。
爱的信条或是锋利的剑——
总有一天是你的立脚点!
别耽于空谈了,反正毫无区别。
宋 兆 霖 / 译
无题
时日不尽相同:
有的染上了病症,
有的又有治疗的功能。
朋友呵,要有耐性!
为什么你把脸扭向一旁,
让鲜花避开了夜莺?
莫非这朵鲜花永不凋萎?
莫非你的容貌万古长青?
泪水在我的心中沸腾,
情火在我的胸中燃烧。
罐里的水已被主妇忘却,
就这样在上面煮干了。
推荐阅读:
胡什哈尔•哈塔克《格言诗》
盖瑞·斯奈德《八月中旬沙斗山瞭望哨》
丁尼生《鹰》
马杰农《我相思成病》
嘎波莱-梅辛《归家的游子》
阿尔贝·加缪《秋是第二个春》
塞尔努达《给身体的诗》
布考斯基《蓝鸟》
柯文·哈特《未来的历史》
盖斯《我们痛悼既往的爱情》
盖斯《悬诗》
阿卜杜勒•拉赫曼《爱情》
哈塔克《格言诗》
普罗科菲耶夫《歌》
柯勒律治《克丽斯德蓓》
柯勒律治《老水手行》
柯勒律治《爱》
柯勒律治《消沈颂》
柯尔律治《忽必烈汗》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存