查看原文
其他

专著推荐 | 谢天振新书《海上杂谈》(大陆版)

点击上方蓝色字关注我们~


内容提要

谢天振教授随笔选辑《海上杂谈》2018年在香港城市大学出版社出版,大陆版2020年8月由广西师范大学出版社出版发行,日前已经上架。作者从事翻译研究多年,语言文字造诣深厚。全书分为三编,共收录三十三篇文章。第一编分享翻译研究应有之本分及坚持,译著既要胆大也要心细;第二编介绍中西学界杂闻,褒扬中外杰出作品之余,也探讨现今学界之流弊,为作者经年做学问之心得总论;第三编记述作者对贤师益友的怀念追思。作者娓娓道出翻译界的人物、事物与读物,以轻松的笔法说文论学,带领读者一同领略翻译旨趣。

全书目录

自序

第一编 译苑杂议

今天,让我们重新认识翻译——从2015年国际翻译日主题谈起

翻译文学:经典是如何炼成的

一代人有一代人的翻译

译者的权利与翻译的使命

翻译,不止一种形式——读董伯韬《悠远唐音》

也谈情色文学与翻译

无奈的失落——《迷失在东京》片名的误译与误释

翻译的风波——从电影《翻译风波》说起

译者的隐身与现身

莫言作品“外译”成功的启示

支持葛浩文“我行我素”

文学奖如何真正成为一种导向?——对第五届鲁迅文学奖优秀文学翻译奖空缺的一点思考

中国文化如何“走出去”?

语言差与时间差——中国文化“走出去”需重视的两个问题

 

第二编 学界杂俎

纸质文本的深度阅读改变人生

我的俄文藏书

莫斯科购书记

一本光芒四射的智慧之书——读利哈乔夫《解读俄罗斯》

帕斯捷尔纳克与诺贝尔文学奖

不要人云亦云——也谈米勒得奖说明了什么

文学的回归——有感于略萨获2010年度诺贝尔文学奖

回归故事回归情节——2008年中国翻译文学印象

关注学者及其论著的学术影响力

部长辞职与兔子写博士论文

外语专业博士论文:用什么语言写作?

是词典,不是法典

大作家与“小人书”

 

第三编 师友杂忆

人格光辉永存世间——贾植芳先生去世一周年祭

方重与中国比较文学

听季老谈比较文学与翻译

魂兮归来——纪念著名翻译家傅雷弃世五十周年

他不知道自己是……——怀念方平先生

翻译即生命——悼念美国翻译家迈克尔·海姆教授

编辑推荐

作者说文论学,似乎笔法轻松,实则力透纸背。既有自翻译研究独得的体会与感悟,亦有对当下时事用心的思考与分析,更有就译界问题提出的批评和建议,莫不体现出作为知识分子的思想之独立、态度之守正。本书不乏私人感性的一面。作者细叙求学生平、藏书经历,至于漫步学林间的杂闻轶事,兼记已随历史远去的贤师益友。点滴往事,倾注于毫端,犹有余温,恍惚亲承謦欬。

本文编辑:广西民族大学谢天振比较文学译介学资料中心

本文推送:语言学通讯


翻译研究著作推荐阅读

专著推荐 |  《技术与全球冲突时代背景下的翻译研究:Mona Baker文集》

专著推荐 | 曹顺庆主编 “英语世界中国文学的译介与研究丛书”

专著推荐 | 吴笛主持国家社科重大成果《外国文学经典生成与传播研究》

专著推荐 | 聊斋志异英语译介研究(1842-1948)

专著推荐 | 李奭学《首译之功:明末耶稣会翻译文学论》

专著推荐 | 曹明伦 《翻译研究论集》

专著推荐 | 彭文青《互文性:<三国演义>多个英译本研究》

专著推荐 |  司显柱:英译汉/汉译英翻译研究功能途径

专著推荐 | 国际学者如何开展社会翻译学视角下的诗歌翻译研究?

专著推荐 | 社会翻译学行动者网络理论Translation as Actor-Networking

专著推荐 | SSCI期刊Perspectives主编推出Chinese Translation Studies in the 21st Century

专著推荐 |  张江主编 “当代中国文学批评史”丛书

专著推荐 |  系统功能语言学翻译研究应用:王博、马园艺2020年劳特利奇出版社新书

专著推荐 | 侯国金:《语用翻译学:寓意言谈翻译研究》

专著推荐 | 穆雷:《中国翻译硕士教育研究》

专著推荐 | 王华树《翻译技术100问》

专著推荐 | 中国科幻文学幻想文学史(上下卷)

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存