查看原文
其他

有声中日双语 | 代孕及其相关表达用日语怎么说?

联普日语社区 联普日语社区 2022-01-11

【全网独家】最新最热最全的日语岗位!

点进来收获令你心动的offer吧!

日语工作周榜(持续更新) | 2021年第一份热门岗位榜单火热出炉!





这几天,一出代孕的魔幻大剧震撼了所有的吃瓜群众:某女星在海外代孕了两个孩子。


代孕是什么?·


代孕是指有生育能力的女性(即代孕母亲)借助现代医疗技术(人类辅助生殖技术及其衍生技术),将受精卵植入子宫内,为他人(委托方)妊娠、分娩的行为。



日本虽没有法律条文明确规定代孕违法,但这几年也在努力推进相关立法。“代孕”用日语怎么说呢?我们来看看下面这篇介绍日本推进相关立法的报道。


 出自知る権利、議連で検討   2年かけ、代理出産規制も

议员联盟将花费2年时间讨论出身知情权与代孕相关法规

 

生殖補助医療の在り方を考える超党派の議員連盟が9日、発足し、国会内で初会合を開いた。生まれた子どもが遺伝上の親の情報を得る「出自を知る権利」や、代理出産の規制の在り方などを検討し、2年後をめどに結論のとりまとめを目指す。

2020年12月9日由超党派议员联盟发起的,关于生殖辅助医学法的存在形式的会议,在国会内首次召开。本次会议讨论了有关出生儿童有权得知亲生父母信息的出身知情以及关于代孕的各种法规,预计在两年后得出最终结论。

4日に成立した民法の特例法では、卵子提供や精子提供で生まれた子どもの親子関係が明確になった。一方で、出自を知る権利に関する規定や、代理出産の規制は盛り込まれず、卵子や精子の提供者情報を管理、開示する仕組みもできなかった。こうした項目は、2年間の議論を経て必要に応じて法令で規定すると定めており、議連で具体的な検討を進める。

4日通过的民法特例法,明确规定了代孕出生的新生儿的亲子关系。另一方面,“出身知情权”的相关规定和代孕的相关法规并不包含在内。并且没有管理和公开精子和卵子提供者信息的相关机制。这些项目需要经过两年的讨论才能在法律层面上落实下来,议会联盟将推进探讨具体方

 

来源:雅虎新闻

参考翻译汇总

代孕

代理出産(だいりしゅっさん)

代理母出産(だいりははしゅっさん)

代理懐胎(だいりかいたい)


代孕母亲

代理母(だいりはは)


大家学会了吗?欢迎在评论区留言交流~今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~


以上信息来源于网络


欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“社交恐惧症”

“打工人

“高空抛物”

“社区团购” 

“静音车厢”

“就地过年”

“盲盒”

“打赏”


小编:アカ、ハナ
 录音:永井
更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。

日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。


黄金阅读时间

1.【最热】第四届人民中国杯日语国际翻译大赛开赛公告

2.【最火】“日语世界”杯 | 年度大赛闭幕倒计时 参赛即有机会成为“年度锦鲤”!

3.日语名讲堂 | 福利放送!北外名师宋刚翻译实践经验分享

4.同声传译 | 中共中央首场新闻发布会日语、英语同传音频

5.日语工作周榜(持续更新) | 2021年第一份热门岗位榜单火热出炉!

6.有声中日双语 丨“直播打赏”用日语怎么说?

7.《人民中国》导读 | 世相小説対訳『ラッキーな犬』


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存