查看原文
其他

有声中日双语 | “碳足迹”“碳中和”“碳达峰”用日语怎么说?

联普日语社区 联普日语社区 2022-01-11
为应对气候变化,我国提出“二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,努力争取2060年前实现碳中和”等庄严的目标承诺。


政府工作报告中也提到,“做好碳达峰、碳中和工作”是我国2021年重点任务之一。那么“碳达峰”“碳中和”“碳足迹”这些与二氧化碳排放有关的名词用日语怎么说?我们来看看下面这篇雅虎新闻。

空港施設や使用車両のカーボンニュートラル化を検討 国交省

机场设施及用车碳中和化的相关研讨    国土交通省

国土交通省は3月4日、2050年カーボンニュートラルの実現に向けて空港施設や空港で使用する車両から排出されるCO2削減の取り組みを進めると発表した。

国土交通省3月4日宣布,将致力于减少机场设施和机场用车的二氧化碳排放量,以期在2050年实现碳中和。


政府は2050年にカーボンニュートラルに向けて脱炭素社会への取り組みを強化する。国土交通省では、空港の特性を踏まえた再生可能エネルギーの活用をこれまで以上に加速するため「空港分野におけるCO2削減に関する検討会」を設置する。空港の施設や、空港で使用する車両からのCO2排出量を削減する取り組を進める。

政府将在2050年加紧建成碳中和社会。为此,国土交通省成立“机场部门二氧化碳减排研讨会”,根据机场的特点加快步伐使用可再生能源,努力减少机场设施和机场用车的二氧化碳排放量。


1回目の検討会を3月8日にウェブで開催する予定。

第一次研讨会预定于3月8日在Web举行。


翻译tips

碳中和:カーボンニュートラル

碳达峰温室効果ガス排出量のピークアウト

(以上单词翻译来源:《政府工作报告》日文版)


ピークアウト:某些数值达到历史最高值,之后逐步回落

碳足迹:カーボンフットプリント

指企业机构、活动、产品或个人通过交通运输、食品生产和消费以及各类生产过程等引起的温室气体排放的集合


这些考点大家都记住了吗?想要《政府工作报告》中、日、英三个版本的小伙伴可以关注我们,后台回复关键字【政府工作报告】,即可获取完整版《政府工作报告》中、日、英三语版本

以上信息来源于网络


欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“三牛精神”

“打工人

“打卡”

“你好,李焕英” 

“代孕”

“数字反哺”

“盲盒”

“打赏”


小编:アカ
 录音:永井

【全网独家】最新最热最全的日语岗位!

点进来收获令你心动的offer吧!

日语工作周榜(持续更新) | 找工作的小伙伴看过来!388个岗位在这里等你!





更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。


日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。




黄金阅读时间

1.【最热】第四届人民中国杯日语国际翻译大赛开赛公告

2.【最火】日语世界杯全新季赛来袭!“春の錦”迎接春天,寻找热爱日语的你

3.日语名讲堂 | 第四届人民中国杯辅导讲座:質の高い翻訳とは

4.同声传译 | 拜登就职演讲英日、英中同传音频分享

5.日语工作周榜(持续更新) | 找工作的小伙伴看过来!388个岗位在这里等你!

6.有声中日双语 | 《你好,李焕英》经典台词日语翻译,超级催泪!

7.《人民中国》导读 | 世相小説対訳『お年玉』

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存