查看原文
其他

MTI考研 | 一周热词汇总(5.7-5.15)附PDF下载

-本周热词-

△ 两桶一袋

△ 国际护士节

△ 失业保险返还

△ 高质量转型发展

△ 人工智能创新发展试验区

△ 农村集体产权制度试点改革

△ 载人航天工程“三步走”发展战略

内容整理自 | 中国日报网

图片来源| 新华社&中国日报网



两桶一袋

two bins and one bag

【一句话新闻】

北京市5月1日起启动垃圾强制分类。为帮助居民更好开展垃圾分类,北京市城市管理委员会发布《居民家庭生活垃圾分类指引》,建议居民在家中设置“两桶一袋”,以便分类收集垃圾。
Mandatory citywide garbage sorting began in Beijing on May 1. To help people classify their domestic rubbish, a guideline released by the city's urban management commission advised residents at home to equip themselves with two bins and a bag to separate waste conveniently.

要开展广泛的教育引导工作,让广大人民群众认识到实行垃圾分类的重要性和必要性,通过有效的督促引导,让更多人行动起来,培养垃圾分类的好习惯,全社会人人动手,一起来为改善生活环境作努力,一起来为绿色发展、可持续发展作贡献。
Extensive education and guidance should be carried out to make the people realize the importance and necessity of garbage sorting. Through effective supervision and guidance, the country will let more people take action and cultivate the good habit of garbage classification to improve the living environment and contribute to green and sustainable development.


北京市朝阳区呼家楼北里社区的垃圾分拣员正在进行垃圾二次分拣。  


【相关词汇】

厨余垃圾

kitchen waste

可回收物

recyclables

有害垃圾

hazardous waste



国际护士节

International Nurses Day

【一句话新闻】

广大护士为打赢中国疫情防控阻击战作出重要贡献,用实际行动践行了敬佑生命、救死扶伤、甘于奉献、大爱无疆的崇高精神。
Nurses have made significant contributions to disease prevention and control, and they have demonstrated the great spirit of respecting lives, saving patients, being dedicated to giving of themselves and showing great love for others across borders.


2020年3月23日, 武汉火神山医院重症医学一科的护士们合影为武汉加油。


【相关词汇】

健康中国行动

Healthy China initiative

全球公共卫生治理

global public health governance

抗击疫情第一线

the front line of the battle against the epidemic



失业保险返还

unemployment insurance premium refunds

【一句话新闻】

人社部近日表示,全国已向320万户企业发放失业保险稳岗返还423亿元,惠及职工8513万人。受益企业户数是去年全年的3倍,中小微企业受益面大幅扩大。

A total of 42.3 billion yuan in unemployment insurance premium refunds has been distributed to 3.2 million enterprises across China with 85.13 million employees, the Ministry of Human Resources and Social Security said. Three times as many companies have received refunds this year than last year, with a growing number of micro, small and medium-sized enterprises among them, the ministry said.

全面强化稳就业举措。要减负、稳岗、扩就业并举,针对部分企业缺工严重、稳岗压力大和重点群体就业难等突出矛盾,支持多渠道灵活就业,做好高校毕业生就业工作。

China will step up efforts to keep employment stable, with all-round measures to cut corporate burdens, keep the payroll stable, and create more jobs. In addressing the outstanding problems of serious scarcity of workers in some enterprises, high pressure in keeping the payroll stable, and difficulty of key groups to obtain employment, efforts should be given to support flexible employment through multiple channels and facilitate employment of college graduates.


2020年4月21日,在武汉经济技术开发区(汉南区)沌阳街招聘会现场,求职者和招聘人员交流。  


【相关词汇】

就业优先政策

pro-employment policies

中小微企业

micro, small and medium-sized enterprises

援企、稳岗、扩就业

assist businesses, stabilize employment and create more jobs



高质量转型发展

high-quality transformation and development

【一句话新闻】

落实好能源革命综合改革试点要求,持续推动产业结构调整优化,实施一批变革性、牵引性、标志性举措,大力加强科技创新,在新基建、新技术、新材料、新装备、新产品、新业态上不断取得突破。

Continuous efforts should be made to promote the adjustment and optimization of China's industrial structure under the guidance of pilot reform policies in the energy industry, implementing a series of innovative, leading and landmark measures. At the same time, scientific and technological innovations should be greatly enhanced to continue achieving breakthroughs in new infrastructure, technology, materials, equipment as well as new products and business models.


2019年10月29日拍摄的位于大同市南郊区云冈镇兴旺庄村的山西大同采煤沉陷区国家先进技术光伏示范基地建设项目中广核100兆瓦光伏电站(无人机拍摄)。


【相关词汇】

经济转型

economic transformation

能源科技创新

innovation in energy technologies

清洁低碳用能模式

clean and low-carbon energy use



人工智能创新发展试验区

AI innovative development pilot zones

【一句话新闻】

我国一直在地方层面推进人工智能创新发展试验区建设。科技部表示,去年,我国启动建设新一代人工智能创新发展试验区,依托地方政府开展技术示范、政策试点和社会试验。

China has been promoting artificial intelligence (AI) innovative development pilot zones at local levels. Last year, China started to build a new generation of national AI innovative development pilot zones, relying on local governments to carry out technology demonstration, policy pilot and social experiments, according to the Ministry of Science and Technology.

运用大数据、云计算、区块链、人工智能等前沿技术推动城市管理手段、管理模式、管理理念创新,让城市更聪明一些、更智慧一些。

We should utilize big data, cloud computing, blockchain, artificial intelligence and other cutting-edge technologies to innovate in the methods, models and visions of urban management and to make cities "smarter."


空中俯瞰杭州未来科技城的人工智能小镇。


【相关词汇】

虚拟现实

virtual reality

工业互联网

industrial internet

数字制造业

digital manufacturing

智能处理

intelligent processing



农村集体产权制度试点改革

pilot reform of rural collective property rights system

【一句话新闻】

十三届全国人大常委会第十七次会议上提交的报告指出,推进农村集体产权制度改革,是全面深化农村改革的重要任务和实施乡村振兴战略的重要抓手。

To promote the reform of rural collective property rights system is an important task of comprehensively deepening rural reform and is also crucial for the implementation of the rural vitalization strategy, said the report submitted to the 17th Session of the Standing Committee of the 13th National People's Congress.


2020年4月17日,在江苏省靖江市生祠镇东进村,村民收割韭黄。


【相关词汇】

土地所有权

land ownership rights

土地经营权

right of land management

农业农村农民问题(“三农”问题)

issues relating to agriculture, rural areas, and rural people



载人航天工程“三步走”发展战略

three-step manned space program

【一句话新闻】

5月5日晚,长征五号B运载火箭在海南文昌航天发射场首飞成功。中国载人航天工程办公室表示,此次发射成功验证了新型火箭的总体设计和技术,正式拉开我国载人航天工程“第三步”任务的序幕。该阶段的目标是将载人空间站送入轨道。

China's Long March 5B carrier rocket made its first flight on Tuesday evening at the Wenchang Space Launch Center in Hainan province. The China Manned Space Agency said the flight successfully verified the overall design and technologies of the new rocket and also marked the beginning of the third stage in China's manned space program, which aims to put a manned space station into orbit.

不管条件如何变化,自力更生、艰苦奋斗的志气不能丢。新时代的航天工作者要以老一代航天人为榜样,敢于战胜一切艰难险阻,勇于攀登航天科技高峰,让中国人探索太空的脚步迈得更稳更远,早日实现建设航天强国的伟大梦想。
No matter how the conditions change, the spirit of self-reliance and hard work should not be lost. In the new era, workers in the aerospace sector should follow the example set by the elder scientists to bravely overcome difficulties and obstacles to further develop space science and technology. You should strive to strengthen and expand our space exploration and make our country a great space power as soon as possible.


2020年5月5日,长征五号B运载火箭在海南文昌首飞成功,正式拉开我国载人航天工程“第三步”任务的序幕。


【相关词汇】

核心舱

core module

载人飞船

manned spaceship

载人空间站

manned space station



温馨提示

公众号后台回复“本周热词”,即可下载电子版哦

如果你喜欢本文,请分享到朋友圈,想要获得更多信息,请关注我。






往期精彩回顾




MTI考研 | 一周热词汇总(4.27-4.30)MTI考研 | 一周热词汇总(4.20-4.26)MTI考研 | 一周热词汇总(4.13-4.17)MTI考研 | 一周热词汇总(4.7-4.10)MTI考研 | 一周热词汇总(3.30-4.3)MTI考研 | 一周热词汇总(3.23-3.27)MTI考研 | 一周热词汇总(3.16-3.20)MTI考研 | 一周热词汇总(3.9-3.13)MTI考研 | 一周热词汇总(3.2-3.8)MTI考研 | 一周热词汇总(2.24-3.1)MTI考研 | 一周热词汇总(2.17-2.23)MTI考研 | 一周热词汇总(2.10-2.16)MTI考研 | 一周热词汇总(2.3-2.9)......




2021策马翻译硕士MTI保驾直通车项目

(免费)


👇扫码咨询报名👇




附:策马春季课程/实习信息





翻硕读研






/ 全国遴选100位潜力青年,圆你境外翻译硕士名校梦!【5月启航】 

/翻译硕士(MTI)名校直通项目





在线实习






/ 全国大学生(翻译及英语类专业)实习,本学期最后一次!【策马出品】






口笔译






/2020《政府工作报告》冲刺精讲 

外交部前高翻主讲~(6月20日开课)

/策马MTI/CATTI必备词汇速学课程! 

每天2小时,十天带你掌握CATTI/MTI必备词汇~(5月26日开课)

/策马周中同传在线班(周五白天)热招! 

外交部前高翻全程执教~(6月5日开课)

/“口译众神之巅”的AIIC会员组队授课! 

周日同传班 限招20人(5月31日开课)

/策马在线周末口译班,单双日任你选!

你离CATTI证书只差一步!(6月6日开课)

/ /距离CATTI,你还差一个它     

策马CATTI模考平台正式上线!

         

/策马CATTI笔译周末班(在线)热招ing! 

6月13日开课

/曾任外交部高翻的她,开课传授口译笔记法!    

周日班(6月7日开课)






行业口译






/金融口译在线培训

金融与口译共舞之美

/医学口译6月加开一期~ 

大神指导方向,口译学习不迷失!

策马翻译培训

联合国官方翻译服务供应商


CATTI · 翻译硕士考研 · 海外翻硕 · 高端游学


微信扫一扫,现在就关注!

chengdu.cemachina.com


咨询电话:028 - 85000291

地址:四川省成都市武侯区航空路6号丰德国际D2座15楼

点击“阅读原文”,获取更多备考干货!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存