查看原文
其他

MTI考研 | 一周热词汇总(2.17-2.23)附电子版

-本周热词-

△ 在线教学

△ 复工人员专列

△ 不漏一户、不漏一人

△ 重大疫情防控体制机制

△一线医务人员保障措施

内容整理自 | 中国日报网



在线教学

online education

【一句话新闻】

根据教育部近日发布的一系列指导意见,高校应充分利用优质在线课程教学资源和实验资源平台,开展在线教学活动。

According to a set of guidelines recently issued by the Ministry of Education, colleges and universities should make full use of all kinds of quality open online courses and laboratory resource platforms to organize online education activities.


【相关词汇】

免费课程
free courses延迟开学
postponement of school semesters慕课
massive open online courses(MOOC)



复工人员专列

special train for returning workers

【一句话新闻】

为满足企业复工的用工需求,降低返程运输的疫情传播风险,杭州申请对疫情相对平稳、就业人员较为集中的部分省市的旅客,开行外地复工人员专列。 

To meet the employment demand of enterprises and reduce the risks of epidemic spread, Hangzhou had applied to the railway department for a special train for those returning to work from places where the epidemic situation is relatively stable and the number of employees coming to Hangzhou is high.


【相关词汇】

健康监测

health monitoring

节后出行高峰

post-festival travel peak

复工复产

resumption of work and production



不漏一户、不漏一人

leave no household, no one behind

【一句话新闻】

武汉2月17日起开展为期3天的集中拉网式大排查,确保应收尽收,坚决遏制新型冠状病毒疫情扩散蔓延。城内所有社区必须挨家挨户对确诊患者、疑似患者和密切接触者进行排查。各级党员干部要以对人民高度负责的态度,做到“不漏一户、不漏一人”。

Authorities in Wuhan launched a three-day campaign on Monday to screen people in order to leave no one unattended and curb the spread of the novel coronavirus. All residential communities throughout the city are required to be checked door-to-door to identify infected people, suspected cases and those who have close contact with the infected people. Officials are urged to be highly responsible for people's health, and "leave no household, no one behind "during the screening process.


【相关词汇】

提高救治水平
improve treatment for patients增强收治能力raise the hospital admission capacity社区疫情防控
community-based epidemic prevention and control



重大疫情防控体制机制

mechanism for major epidemic prevention and control

【一句话新闻】

健全优化重大疫情救治体系,要鼓励运用大数据、人工智能、云计算等数字技术,在疫情监测分析、病毒溯源、防控救治、资源调配等方面更好发挥支撑作用。

The system of treatment for major epidemics should be improved, and the application of digital technologies including big data, artificial intelligence and cloud computing should be encouraged in areas such as epidemic monitoring, tracing virus sources, epidemic prevention and treatment, and resource allocation.


【相关词汇】

公共卫生事件

public health incidents

疾病预防控制体系

disease prevention and control system

国家治理体系和治理能力

China's system and capacity for governance



一线医务人员保障措施

measures to support frontline medical personnel

【一句话新闻】

2月11日,国务院办公厅转发国家卫生健康委、人力资源社会保障部、财政部关于改善抗击疫情一线医务人员工作条件、切实关心医务人员身心健康若干措施的通知。通知明确,保护关爱医务人员是打赢疫情防控阻击战的重要保障。

The General Office of the State Council issued a document on Feb 11 concerning measures to improve the working conditions of medical workers on the front line against the novel coronavirus and to care for their physical and mental health. The measures, from the National Health Commission, the Ministry of Human Resources and Social Security, and the Ministry of Finance, are necessary to support frontline medical personnel to win the battle of epidemic prevention and control.


【相关词汇】

疫情防控

epidemic prevention and control

居家医学观察

home-based medical observation

提高收治率和治愈率

improve the admission and survival rates


温馨提示

公众号后台回复“本周热词”,即可下载电子版哦

如果你喜欢本文,请分享到朋友圈,想要获得更多信息,请关注我。





往期精彩回顾




MTI考研 | 一周热词汇总(2.10-2.16)MTI考研 | 一周热词汇总(2.3-2.9)MTI考研 | 一月新闻热词汇总MTI考研 | 一周热词汇总(1.13-1.19)MTI考研 | 一周热词汇总(1.6-1.12)MTI考研 | 一周热词汇总(12.30-1.5)MTI考研 | 一周热词汇总(12.23-12.29)MTI考研 | 一周热词汇总(12.16-12.22)MTI考研 | 一周热词汇总(12.09-12.15)MTI考研 | 一周热词汇总(12.02-12.08)......


线上同传体验课,就在今晚!(抓紧时间预约哦)



MTI面试模考、交传口译体验、2020CATTI考纲解析... 走起!


想要了解策马翻译(成都)课程的小伙伴,

看下方开班计划哦~

CATTI、MTI、口译、笔译、海外游学...

均有课程!




近期(线上)开课

/医学口译

大神指导方向,口译路上不迷失!

/复试VIP一对一

更直接、更有效、更专精的策马VIP一对一课程,重磅上线!

/MTI复试

面试录取率超95%的MTI复试班!

/大学生实习

全国大学生(英语、翻译专业)的实习,我们包了!

/策马在线笔译课程

一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI

/法语口笔译班

提高法语应用能力、备考CATTI法语!

/策马在线周间口译课程

N种组合爽翻你!随报随学(招生倒计时!

/策马金融口译

投行超青睐的金融口译在线培训,十年来首次对外开放!

/就业率全英第一的翻译名校

高就业率、名师指导、排名居前、校园安全度高。

/策马周末口译

在线爆款!周末宅家也不无聊~

/日语线上笔译、口译班

提高日语应用能力、备考CATTI日语!


Cheryl

Vivian

策马翻译培训

联合国官方翻译服务供应商


CATTI · 翻译硕士考研 · 海外翻硕 · 高端游学


微信扫一扫,现在就关注!

chengdu.cemachina.com


咨询电话:028 - 85000291

地址:四川省成都市武侯区航空路6号丰德国际D2座15楼

点击“阅读原文”,了解更多MTI干货!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存