CATTI英语口译二级、三级考试大纲(2020最新版)
2020年CATTI考试倒计时
还剩
8
0
天
CATTI二级口译(交替传译)
基本要求
1.具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力,熟练掌握8000个以上英语单词。2.较透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较深厚的多领域相关专业知识。3、较好掌握翻译理论,较熟练运用各类高级翻译方法。4、较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确。5、胜任各种正式场合3—5分钟间隔的交替传译。考试目的&基本要求
口译综合能力(一)考试目的
检验应试人员的听力理解能力和信息处理能力。
(二)基本要求
1.具备较高难度场合所需的英语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。
2.熟练运用听力综合技巧和英语语法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。
口译实务(交替传译)
(一)考试目的
检验应试人员中英双语互译的能力。
(二)基本要求
1.较熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语 70%以上的
信息,无明显错译、漏译。
2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。
3.语言较规范,无过多语法错误。
考试模块设置
CATTI三级口译
基本要求
1.具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握5000个以上英语单词。2.了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;较广泛掌握多领域的相关专业知识。3.了解常规翻译理论,掌握一般翻译方法。4.较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;5.胜任一般场合的交替传译。考试目的&基本要求
口译综合能力(一)测试目的
检验应试人员的听力理解和信息处理的基本能力。
(二)基本要求
1.具备一般场合所需的英语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。
2.较熟练运用听力综合技巧和英语语法规则,结合相关背景知识,及时做出准确判断和正确选择,无明显错漏。
口译实务
(一)测试目的
检验应试人员中英双语互译的能力。
(二)基本要求
1.较熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语60%以上的信息,无明显错译、漏译。
2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。
3.语言较规范,无过多语法错误。
考试模块设置
口译综合能力
添加任一顾问老师,立即咨询了解
👉 加薪、落户、就业……一文为你说透CATTI证书!
👉 外交部前高翻教你如何备战CATTI一口!👉 CATTI一级口译、一级笔译过关指南👉 CATTI备考笔记|总理答记者问笔记(3)👉 关于CATTI考试,你不得不知道的7件事情
2020政府工作报告
中英双语+考点批注
↓ 点 击 图 片 · 立 即 下载电子版 ↓策马翻译培训
联合国官方翻译服务供应商
CATTI · 翻译硕士考研 · 海外翻硕 · 高端游学
微信扫一扫,现在就关注!
chengdu.cemachina.com
咨询电话:028 - 85000291
地址:四川省成都市武侯区航空路6号丰德国际D2座15楼
点个在看,一起拿证!