查看原文
其他

英文版动画《西游记》第二十三集

Love English 2 2022-12-23


15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 2122

The creature had a pig’s snout and ears. But he ran on two legs like a person. He swung the rake again.

Wukong blocked the rake with his iron bar. Clang! Then he swung the bar at the pig’s feet.

“Oof!” cried the pig. He fell facedown in the dirt. He jumped back up. “You’ll wish you hadn’t done that!”

Wukong leaped out of the way as the pig’s rake slammed down, smashing a boulder.

The two fought, kicking up dust and rocks. The Tang Monk hid behind his horse.

Surrender now!” Wukong swung his iron bar again. “I am Sun Wukong. Five hundred years ago, I caused lots of trouble in Heaven. The Jade Emperor’s entire army couldn’t stop me!”

“I’ve heard of you,” said the pig. “But you don’t seem so powerful to me!” He lunged at the monkey again. Wukong jumped out of the way.

“I thought you were being punished,” said the pig. He swung his rake again. “Weren’t you trapped under a mountain?”

“I’m free now,” said Wukong. “I’m going to the west with the Tang Monk to—”

“The Tang Monk!” cried the pig. He dropped his rake. “I’m supposed to go with him too!”

“You are?” asked Wukong.

“I was sent to Earth as a punishment,” said the pig. “My name is Zhu Bajie. I caused trouble in Heaven too. Guanyin said I would be forgiven if I helped protect the Tang Monk.”

Wukong rubbed his chin. “Okay,” he said. “You can carry the bags.”

Zhu Bajie joined the group, and the three of them continued west.

As they traveled, the pig kept complaining. “These bags are so heavy! Do we really need to bring them?”

“Stop complaining,” snapped Wukong. “Going to the Western Paradise is supposed to be difficult.”

The pig moaned. “I’m hungry too. When are we going to eat lunch?”

The Tang Monk frowned. “We just ate breakfast. How can you be hungry again?”

They went around a bend and saw a large tiger. Bajie and Wukong quickly pulled out their weapons.

“Who are you?” yelled Bajie. “What are you doing here?”

“My master, the great king Yellow Wind, is hosting a feast,” said the tiger. He looked at the Tang Monk. “I’m gathering people to eat.”

The Tang Monk’s face turned pale, and he fell off his horse.

“Don’t you dare harm our master!” Bajie warned. “He is the Tang Monk. He’s going to the west to get the True Scriptures.”

The tiger’s eyes opened wide. “I heard that eating the Tang Monk will make someone live forever.”

The tiger showed his claws. Then he lunged at Bajie. The pig hit him with the rake. The tiger tumbled over.

Wukong ran toward the tiger with his iron bar. The tiger dodged the bar and then almost got hit by the rake again. He turned and fled.

Wukong and Bajie ran after the tiger. For a moment they lost him. Then they spotted a flash of orange behind some bushes.

“There he is!” whispered Bajie.

The monkey and pig sneaked up to the bushes. But the tiger wasn’t there. Instead a tiger skin lay over a rock.

Wukong laughed. “He was so scared, he ran right out of his skin!” He slapped Bajie on the back. “We are great protectors!”

The two friends walked back to the road, laughing. But suddenly their laughter stopped.

“Oh no!” cried Wukong. “Where is the Tang Monk?” 

帮你记单词: 
1. snout [snaʊt]  n.(猪等动物的)口鼻部,吻;(人的)鼻子;吻状突出物
Pigs dig earth with the snout.
猪用嘴拱地。
 
2. facedown n.(美)直接对抗;摊牌  adv.面向下地
合成词: face + down
When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.
门徒听见,就俯伏在地,极其害怕。
 
3. surrender [səˈrendər]  v.投降;(被迫)放弃,交出 n.投降;屈服;屈从;(尤指在战争等过后)放弃,交出
sur 上,超过 + rend 给 + er 名词后缀 → 放弃,交出 → 投降
同源词:render,rent
The rebel soldiers were forced to surrender.
叛军被迫投降。
 
4. moan [moʊn]  v. 呻吟;抱怨;呼啸;发出萧萧声  n.呻吟声;抱怨;(尤指风的)呼啸声,萧萧声
拟声词,模仿呻吟的声音。
The injured man was lying on the ground, moaning.
受伤的人躺在地上呻吟着。
 
5. claw [klɔː]  n.(动物或禽类的)爪,脚爪;(水生有壳动物的)螯,钳;爪形夹具;(机械的)爪  v.(用爪子或手指甲)抓,撕,挠
the claws of a crab
螃蟹的螯
 
6. dodge [dɑːdʒ]  v.闪开;躲开;避开;(尤指不诚实地)逃避 n.推脱的计策;逃避的诡计;骗人的伎俩
记忆:谐音躲之
The girl dodged behind a tree to hide from the other children.
这女孩闪身躲到树后不让其他孩子看见。

7. 复习:
rake详解见第22集8。
slam详解见第20集3。
boulder详解见第14集⑥,第20集2。
tumble详解见第14集②,第20集7。
sneak up 详解见第21集6。


长按识别二维码可关注该微信公众平台

经典回顾

《肖申克的救赎》经典台词,丧的时候就看看

千万别把“发票”翻译成 invoice!否则误会大了...

小暑至,盛夏始,祝夏安

为什么微信把“拍一拍”的翻译改成 tickle?有点污啊~

揭秘:蚊子为什么喜欢你?(一)

你总说毕业遥遥无期,转眼就各奔东西……

有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!

“粽”情端午节

今天你“拍”了吗?微信新功能“拍一拍”用英语怎么说呢?

夏至:想你的昼最长,梦你的夜最短

BBC镜头下的北京新发地:饮食文化的灵魂之地,人世间最繁盛的烟火!

成功没有捷径,唯有努力前行

乔布斯:在斯坦福大学毕业典礼上的演讲(中英对照版)

别让“两点一线”的生活毁掉你的人生

余生很长,别慌张,别失望……

一年近半,忙中有幸——芒种

TED演讲 | 改变自己,只需要两年时间

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存