查看原文
其他

英文版动画《西游记》第十七集

Love English 2 2022-12-23

8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16

That dragon ate my horse!” said the monk. He fell to his knees. “How will I ever get to the Western Paradise? There are so many dangers along the way!”
Wukong laughed. “Master, you worry too much. There will be many dangers on your journey. But you have me, the Monkey King, to protect you. All of Heaven’s soldiers couldn’t defeat me. So why worry about a dragon?”
The monkey stepped into the water and pulled out his iron bar. “I’ll get the dragon to come out of the water.” He looked down at the water. “Dragon! Get up here right now!”
The dragon leaped from the water. “How dare you yell at me! Who are you?”
“It doesn’t matter who I am!” shouted Wukong. “Give that horse back!”
The monkey attacked the dragon with his iron bar. The dragon spun around, blocking the bar with his tail. Then with a splash, he dived back underwater.
Wukong stomped his foot and yelled at the river. “Coward!”
“What will we do?” asked the Tang Monk. “I have no horse.”
Wukong nodded. “And we can’t cross the river with that dragon in there. I’ll try another plan.”
The monkey swirled the water with his iron bar. The water became rough. Waves crashed and churned. The water dragged up dirt from the river bottom. Soon the river was brown and muddy.
The dragon appeared again. “What on earth are you doing now?” he cried. “I’m trying to take a nap!”
“Give us back our horse!” demanded Wukong.
“I can’t!” cried the dragon. “It’s in my stomach!” The monkey attacked the dragon again. But once more the dragon disappeared under the water.
For more than three hours, Wukong yelled at the river. He yelled all kinds of insults. But the dragon would not come back up.
Wukong climbed up the riverbank and sat down next to the Tang Monk. “That dragon is tough. I’m not afraid of him, but I can’t beat him either. I need help.”
“Who can help you?” asked the Tang Monk.
Wukong thought for a moment. “Guanyin told me I can ask her for help if I need it.”
“Yes,” said the Tang Monk. “She told me the same thing.”
Wukong felt the headband and shot a look at the monk. “She already did help you. She gave you this tight headband.” He sighed. “But that doesn’t matter now. You wait here. I’ll be back soon.”                                                                  *  *  *
Wukong shot into the air and flew south. Soon he came to Mount Potalaka in the South Sea.
Guanyin was in a garden next to her pagoda. “Hello, Wukong,” she said. “How is the journey going? I see you’re wearing the headband.”
“Yes, thanks to your dirty tricks!” said the monkey.
Guanyin smiled. “You need that headband, Wukong. You are too violent and cruel.”
Wukong rolled his eyes. “Fine. I’m here because I have a problem. We reached a wide river with a dragon in it. The dragon ate our horse.”
“Did you tell the dragon that you’re traveling with the Tang Monk?” asked Guanyin.
“No,” said the monkey. “Why?”
Guanyin sighed. “That dragon was waiting for you. When I met him, he was being punished for setting fire to his father’s palace. I told him to help the Tang Monk reach the Western Paradise. That way he can earn forgiveness.”
Wukong scratched his head. “It’s too late for that now. He won’t come out of the water.” 

帮你记单词:

1. yell [jel]  v.叫喊;大喊;吼叫  n.喊叫;叫嚷;大喊;(为运动队加油的)呐喊,欢呼
She yelled out in pain.
她疼得大声喊叫。
 
2. spin [spɪn]  v.(使)快速旋转;(使)急转身,猛转回头,急转弯;纺(线);纺(纱)
n. 高速旋转;(飞机的)尾旋,螺旋式下坠;兜风  过去分词和过去式spun
The plane was spinning out of control.
飞机失去控制,不停地旋转。

3. splash [splæʃ]  v.泼洒;哗啦哗啦地溅;噼里啪啦地落;把(水、泥等)泼在…上,溅在…上;朝…上泼(或溅);(在水中)溅着水花行走,拍打着水游  n.落水声;溅泼声;溅上的液体;溅洒后留下的污渍;色块;光斑
Rain splashed against the windows.
雨点啪啦啪啦打在窗户上。
 
4. coward [ˈkaʊərd]  n.胆小鬼;懦夫;胆怯者
cow 威胁 + ard 人 → 胆怯者
I'm a real coward when it comes to going to the dentist.
我一去看牙医就胆战心惊。
 
5. swirl [swɜːrl]  v.(使)打旋,旋动,起旋涡  n.打旋;旋动;旋涡;螺旋形;旋涡状(物体)
The water swirled down the drain.
水打着旋流进了下水道。
 
6. churn[tʃɜːrn]  v.剧烈搅动;(使)猛烈翻腾;反胃,恶心(担心、忧虑、厌恶或恐惧的强烈感觉);(使)感到不安,心烦意乱  n.(制作黄油的)搅乳器;(旧时)盛奶大罐,奶桶
The water churned beneath the huge ship.
水在巨轮下面剧烈翻滚。
 
7. insult [ɪnˈsʌlt , ˈɪnsʌlt]  v.辱骂;侮辱;冒犯  n.辱骂;侮辱;冒犯
in 使… + sult 跳 → 使跳到〔别人脸上〕→ 侮辱〔别人〕
I have never been so insulted in my life!
我一生中从未被如此侮辱过!
 
8. pagoda [pəˈɡoʊdə]  n.(南亚或东亚的)佛塔
The ancient pagoda is still there, but not in its integrity.
那座古塔还在,但是不完整了。
 
9. dirty trick [ˌdɜːrti ˈtrɪk]  n.卑鄙伎俩;造谣中伤;卑鄙的勾当;奸诈
He claimed he was the victim of a dirty tricks campaign..
他声称他是一场卑鄙的竞选运动的牺牲品。

长按识别二维码可关注该微信公众平台

经典回顾

揭秘:蚊子为什么喜欢你?(一)

你总说毕业遥遥无期,转眼就各奔东西……

有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!

“粽”情端午节

今天你“拍”了吗?微信新功能“拍一拍”用英语怎么说呢?
夏至:想你的昼最长,梦你的夜最短
触目惊心!手段残忍!大量新疆反恐画面首次曝光
BBC镜头下的北京新发地:饮食文化的灵魂之地,人世间最繁盛的烟火!
成功没有捷径,唯有努力前行
▶BBC纪录片丨《神秘的混沌理论(2009)》,看过后你眼中的世界会变得与众不同
乔布斯:在斯坦福大学毕业典礼上的演讲(中英对照版)
别让“两点一线”的生活毁掉你的人生
《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书(English Edition)
余生很长,别慌张,别失望……
一年近半,忙中有幸——芒种
TED演讲 | 改变自己,只需要两年时间

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存