查看原文
其他

每周读名家 | 白朗宁夫人:爱的十四行诗

吴梅影 开明视点 2023-05-25

我是怎样的爱你?诉不尽万语千言:

我爱你的程度是那样地高深和广远,

恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉,

去探索人生的奥秘和神灵的恩典。

无论是白昼还是夜晚,我爱你不息,

像我每日必须的摄生食物不能间断。

我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,

我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!

爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,

爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。

要是没有你,我的心就失去了圣贤,

要是没有你,我的心就失去了激情。

假如上帝愿意,请为我作主和见证:

在我死后,我必将爱你更深,更深!

这爱的十四行呀!在爱着的年纪里,它一遍遍在心中唱响:如果爱,相信爱,今生今世,怎能没有你,我的爱?

我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏:

年复一年,那良辰在殷切的盼望中

翩然降临,各自带一份礼物

分送给世人——年老或是年少。

当我这么想,感叹着诗人的古调,

穿过我泪眼所逐渐展开的幻觉,

我看见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月——

我自己的年华,把一片片黑影接连着

掠过我的身。紧接着,我就觉察

(我哭了)我背后正有个神秘的黑影

在移动,而且一把揪住了我的发, 

往后拉,还有一声吆喝(我只是在挣扎):

“这回是谁逮住了你?猜!”“死,”我答话。

听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱!”

十四行诗的原乡在意大利,它本是配合曲调的一种意大利民歌体,如同我们的诗经一样,在时光中,渐渐失去了音乐成分,文字留了下来。它演变为诗人笔下的抒情诗篇,以莎士比亚成就最高。其他如英国文学史上著名诗人弥尔顿、雪莱、拜伦、济慈都曾写过十四行诗。笔者个人,偏爱这英诗中深情绵绵的十四行,至今书柜中,依然存着几位诗人的作品,不时翻看。




伊丽莎白·芭蕾特·勃朗宁:又称勃朗宁夫人或白朗宁夫人,她生活于英国维多利亚时期,是当时最受读者尊敬的诗人之一,也是19世纪影响最为深远的女诗人。

十四行,它是诗,就有诗的美,有着韵律、节奏和抑扬顿挫。其实,正常的,谁不喜欢呢,这爱的唯美的宣言?全世界的面目,我想,忽然改变了,自从我第一次在心灵上听到你的步子轻轻、轻轻,来到我身旁——穿过我和死亡的边缘:那幽微的间隙。站在那里的我,只道这一回该倒下了,却不料被爱救起,还教给一曲生命的新歌。上帝赐我洗礼的那一杯苦酒,我甘愿饮下,赞美它甜蜜——甜蜜的,如果有你在我身旁。天国和人间,将因为你的存在而更改模样;而这曲歌,这支笛,昨日里给爱着,还让人感到亲切,那歌唱的天使知道,就因为一声声都有你的名字在荡漾。

“一声声都有你的名字在荡漾”,抄这些诗句在日记本上的时候,我正青春年少。中宵静立,无数次背诵这些唯美而深情的诗句,多么渴望自己能像芭蕾特一样,也能遇到世间的好男子。可是,几人能拥有她这样的幸运呢?

她生于1806年3月6日。15岁时,不幸骑马跌损了脊椎。从此,下肢瘫痪达24年。她整日整日在床上,以为自己的一生,不过如此,凄凄惨惨戚戚。可是,上天眷顾,“哗”地一声,窗帘拉开,阳光来了,他来了。——在她39岁那年,结识了小她6岁的诗人罗伯特·白朗宁,她那充满哀怨的悲伤与愁苦的生命呀,从此打开了文学史上最富盛名的爱的十四行。

“亲爱的巴莱特小姐,你那些诗篇真叫我喜爱极了……我已经说过,我爱极了你的诗篇——而我也同时爱着你……”

他遇到她,为她写下了以上。但她怎么会相信?一个“废人”,不算美,比他年长。可是爱情,还是不容置疑,来了,真的来了。

她写信轻轻责备他。白朗宁慌忙谢罪。微波渐平,可两个人从此,谁也舍不下谁,通信甚至比以往更勤,有时一天要写好几封。白朗宁从不间断地从自家花园里,摘下最饱满最娇艳的深红的玫瑰送给她。爱情的力量令芭蕾特的诗情日胜一日,如这玫瑰娇艳饱满,《葡萄牙人十四行诗集》横空出世。这是她的真心,他的真心,更是世间男女最最美好的爱情。这本诗集之所以假借译文的形式,称之为“葡萄牙人”的诗集,是芭蕾特想在并不赞同这段爱情的父亲和世人面前为自己打掩护。更大的奇迹是,芭蕾特的身体由此焕发出蓬勃的生命力,令大夫们也惊叹不解——她可以走下楼,走进公园,踏上草坪,沐浴在阳光中了。

芭蕾特终于敢用爱情报答爱情,用爱呼应爱了。白朗宁第三次向芭蕾特求婚时,她终于点头。1846年9月12日,40岁的芭蕾特和34岁的白朗宁不受祝福悄悄成婚。

一周后,芭蕾特带着忠心的女仆和爱犬,以及一年又八个月的情书,随夫“私奔”。他们渡过英吉利海峡,前往欧洲,在比萨小住一年半后,最终定居于意大利佛罗伦萨。美满的婚姻生活,令原本长期缠绵病榻的芭蕾特脱胎换骨,夫妻二人幸福携手走过了很多国家。婚后第三年,43岁的白朗宁夫人,诞下儿子贝尼尼。

舍下我,走吧。可是我觉得,从此我就一直徘徊在你的身影里。在那孤独的生命的边缘,从今再不能掌握自己的心灵,或是坦然地而能约束自己不感到你的指尖把这手伸向日光,像从前那样,碰上我的掌心。劫运教天悬地殊隔离了我们,却留下了你那颗心,在我的心房里搏动着双重声响。正像是酒,总尝得出原来的葡萄,我的起居和梦寐里,都有你的份。当我向上帝祈祷,为着我自个儿他却听到了一个名字,那是你的;又在我眼里,看见有两个人的眼泪。

芭蕾特出生于一个富裕的种植园主家庭,在英国西南部乡间长大,从小就显现出文学上非凡的才能。她8岁学写诗,9岁写出一首叙事诗,10岁创作了一部法国悲剧,13岁“发表”(父亲为她印了50本私印本)了一部咏叹希腊马拉松战役的四卷史诗。可是,15岁时,她骑马跌损了脊椎。

祸不单行,母亲去世,弟弟溺死,芭蕾特深陷哀痛与内疚——弟弟陪她在乡间养病期间发生意外。回到阴寒潮湿的伦敦,她的身体每况愈下。整个夏天,强打精神让人抱下楼晒三两次太阳;漫长的冬天,只能蛰居在房里、床上。她把悲伤和希望化成诗句,先后出版了不少作品。

1844年,她的两卷本诗集出版,这在她的创作生涯中,堪称里程碑。由此,得以结识诗人罗伯特•白朗宁,这更成为她命运,不,生命的转折点。

从此之后,15个春秋中,俩人没有分离过一天。

佛罗伦萨人民感谢白朗宁夫人对意大利的深情厚意,以市政府的名义,在她生前的居所“吉第居”墙壁之上,订制了一方铜质纪念牌,铭文是:

1

在这儿,E·B·B生活过、写作过,她把学者的智慧、诗人的性灵和一颗妇女的心融合在一起。她用她的诗歌铸成了黄金的链环,把意大利和英国联结在一起。

               怀着感激的佛罗伦萨谨志  1861

那么我爱,用她的这首诗来作为本篇的结束吧:
真是这样吗?如果我死了,你可会失落一些生趣、由于失去了我?阳光照着你,你会觉得它带一丝寒意,为着潮湿的黄土已盖没了我的脸?真没想到啊!我体味到你这份情意在信中。爱,我是你的,可就这样给珍重?我能用我那双发抖的手为你斟酒?好吧,那我就抛开了死的梦幻,重新捧起来那生命。爱我吧,看着我,用暖气呵我吧!多少闺秀,为着爱不惜牺牲了财富和身份;我也要放弃那坟墓——为了你;把我那迫近而可爱的天国的景象、来跟载着你的土地交换!

1889年,白朗宁在威尼斯逝世前不久,把一个精工镶嵌的木盒子交托给儿子,里面珍藏着他和妻子间的全部书信。1898年,两位诗人之间的情书公开发表,即两卷本《白朗宁——芭蕾特书信集》,这洋洋一百万字以上的来自真实生活的“情书文学”在世上绝无仅有,它情深意真,诗趣盎然,受到读者的喜爱,短短十四年间便再印了六次。

推荐阅读每周读名家 | 曹雪芹 : 红楼梦
每周读名家 | 马尔克斯:霍乱时期的爱情每周读名家 | 考琳·麦卡洛:荆棘鸟
每周读名家 | 王小波:他和他的黄金时代
每周读名家 | 高尔基:在人间
每周读名家 | 陈忠实:白鹿原
梅影书香 | 萧红:民国女子
梅影书香 | 柯南·道尔:不朽的福尔摩斯
策划:闻涓

责任编辑:九龄

责任校对:烟波浩淼

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存