查看原文
其他

文献导读 | 二语写作中的协同效应

提示:点击上方"英语写作教学与研究"免费关注哦


文献导读栏目将会把最新期刊文章进行整理发布,每次推荐一篇SSCI或者CSSCI文章,供大家阅读浏览。


同时,我们欢迎各位学者专家后台留言跟我们联系,授权给我们推荐您的文章,期待您的到来。


题目:

Effect of Alignment on L2 Written Production


    This article aims to uncover how L2 writing isaffected by alignment, a sociocognitive process involving dynamic coordinationand adaptation. For this, two studies were conducted. Study 1 required twogroups of 24 learners of English as a foreign language (EFL) to continue inEnglish two stories with their endings removed, both of which had a Chineseversion and an English version. Each group continued one story following thereading of its Chinese version and the other following the reading of itsEnglish version. Study 2 asked another two groups of 24 EFL learners to write,without an input text, on two topics meant to activate their contextualknowledge. One topic was related to an English film and the other to anL1-based anecdotal experience. Results showed that (i) alignment manifesteditself in the continuation when the learners performed the English-versiontask, as they used more lexical items in the original story and thus committedsignificantly fewer errors in comparison with their performance on theChinese-version task, and (ii) a task that activated the learners’L1 contextualknowledge incurred significantly more L1 transfer errors due toself-alignment. 


介Brief Introduction

首先这是一项实证研究,探讨读后续写中语言理解与产出之间的协同效应。通过教学实践丰富了续理论。让续理论和互动协同理论在国内有更广的发展空间。根据互动协同模式的观点,情境模式的协同会引发语言层面的协同。如果这一假设成立,读后续写中的协同会直接影响续写的语言运用,提高语言使用的正确率。

其次本研究可以基于研究第一手资料建立小型语料库,通过 AntConc3.3.5, 语料库检索其关键词表(keywordslist)与参 照 库对比,筛选出目标语料库中出现异常高频的词,从而揭示其用词特征。


究问题 Research Questions 

1) When writing follows text reading in a continuation task, does L2learners’writing show alignmentwith the text?

2) Do L2 learners make fewer L2 use errors if the text is provided inL2 as compared with the text in the learners’ native language?

3) In the absence of a text for alignment, how does differentcontextual knowledge or situation model activated affect L2 use?


究方法 Research Methods 

本文通过实证研究,研究的被试为两组英语专业二年级学生,每组 24 人。实验中,被试阅读两个故事的前半段,然后用英语续写后半段。供阅读的故事有英汉两个版本。因此,每组被试用英语完成两个续写任务:读一个故事前半段的英语版然后仍用英语续写,读另一个故事前半段的汉语版然后改用英语续写。


后感 Comment 

1)协同效应不仅仅存在于人际互动中。当输入与产出紧密结合时, 学习者与二语阅读文本的互动也会引发协同, 并影响后续写作中的语言使用。

2)这个研究对外语教学也有很大启发,外语教学中的任务设计应遵循理解与产出紧密结合

原则。

3)听读和说写紧密合,最大限度的刺激协同,能提高教学效率。

 • ❤️END❤️ • 

原文下载、学术共读

回复关键词:原文

等你加入

精彩推文回顾

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存