其他
張索時 譯 | 杜伊諾哀歌——第四哀歌
DescriptiAuguste Rodin
◇原文刊登於《新大陸》詩刊 2001年10月66期
賴納.馬利亞.里爾克(Rainer Maria Rilke,1875—1926),奧地利作家,德語文學史上唯—堪與荷爾德林比肩的詩哲,—生創作了大量詩、散文、戲劇等作品。早期代表作為《夢幻》、《耶穌降臨節》等;成熟期的代表作有《祈禱書》、《新詩集》、《新詩續集》及《杜伊諾哀歌》等。此外,里爾克還有日記體長篇小說《馬爾他手記》。
杜伊諾哀歌
R.M里爾克 作/張索時 譯
*指里爾克的堂弟埃貢.封.里爾克(1813-80)。他是詩人一直懷念的兒時玩伴,伯父雅洛斯拉夫(封號為“呂利肯騎士”)的小兒子,愛德華.斯諾(Edward Snow)的英譯本註作埃貢.封.謝爾(Egon Von Schiele)。
譯者
張索時,本名張厚仁,浙江省蕭山人,1941年出生於中國北方一個官宦世家。他師從文學大師施蟄存先生,精研德語文學數十年。譯品有里爾克《給一個女青年的九封信》、《漢斯‧卡羅薩詩抄》等多種,此外尚有散文集《多情的誤會》和記實文學《美國小旅館見聞錄》等著作。
▼ 近期回顧
編委 / 陳銘華 遠方 達文顧問 / 非馬 鄭愁予 葉維廉 張錯 羅青公眾號編輯 / 蘇拉