“帮我砍一刀”有哪些英文神翻译?拼多多回应永远都差0.1%:小数点后有6位
“仅差0.01元即可提现,邀请好友帮砍一刀。”
亲爱的朋友,是不是觉得这句话很眼熟呢?
自从拼多多爆火之后,小编的微信时不时会有好友让我帮忙砍一刀。
曾经年少无(pin)知(qiong)的我,也为了100块现金努力过。
转发了几个好友后,那0.01元怎么也没有变化,最后我放弃了,并且为自己“受骗”懊恼不已。
很多没有砍成功的人可能和小编一样想想就算了。
但是,有位哥们因为这事将拼多多告上了法庭。
去年3月,上海律师刘宇航参加了拼多多的“砍价免费拿”活动,领取了一张“超级免单卡”,但邀请多人砍价后,始终差“0.9%”。
In a fit of anger, Liu Yuhang sued Pinduoduo. He believes that when Pinduoduo provides online services, it is suspected of violating the principle of good faith, using false data, concealing rules, and using human weakness to allow consumers to complete various tasks set by Pinduoduo and purchase paid services, just to increase the activity of its App. It has constituted fraud and seriously affected the social atmosphere.
一怒之下,刘宇航起诉了拼多多。他认为,拼多多在提供在线服务时,涉嫌违反诚信原则,利用虚假数据,隐瞒规则,利用人性弱点让消费者完成拼多多设定的各种任务,购买付费服务,只为增加其App的活跃度。其做法已构成欺诈,严重影响社会风气。
知识点
1. “一怒之下”的英文表达是in a fit of anger
我们对fit较为熟悉的意思是“合身”
做名词时,fit还有“〔感情的〕冲动,一阵发作”的意思
表示a time when you feel an emotion very strongly and cannot control your behaviour
例句:
She left him in a fit of temper.
她一怒之下离开了他。
He quit his job in a fit of drunken depression.
他一时酒后消沉辞了职。
2. 你知道法律中常提起的“诚信原则”的英文表达吗?
文中给出了答案:violating the principle of goodfaith 指“违反诚信原则”
在提起“不遵守(规定或法律等)”时,我们最先想到的可能是 disobey
事实上,violate /'vaɪəleɪt/ 也有“违背,违反;侵犯”的意思
例句:
34 people were arrested for violating criminal law. 34 人因违反刑法而被逮捕。
faith /feɪθ/则指a strong feeling of trust or confidence in someone or something 相信;信任;信心
用法:
have/lose faith (in sb/sth)
对(某人/某事)有/失去信心
例句:
After repeated failure, he lost faith in himself.
不断的失败之后,他对自己失去了信心。
文中提到的 good faith 意思是“真诚,诚意,诚信”,指 honest and sincere intentions
例句:
The woman who sold me the car claimed she had acted in good faith (=had not meant to deceive me).
那个卖车给我的女人声称她是诚心诚意的。
3. affected the social atmosphere意思是“影响社会风气”
the atmosphere 指“〔地球的〕大气(层)”
atmosphere /'ætməsfɪə/ 还可以表示“气氛,环境”
例句:
The hotel had a lovely relaxed atmosphere .
那家酒店的气氛轻松愉快。
The atmosphere at home was rather tense.
家里的气氛很紧张。
就在前不久,这位律师朋友在网上发表了一篇文章,提供了与拼多多交涉的更多细节。不过,该文章目前已被删除。
According to the original text of the article provided by Zhihu users, during the trial of the case, in response to Liu Yuhang's prosecution and the resulting doubts, Pinduoduo said that because the page displays a limited number of percentages, they put at least 6 digits after the decimal point. The percentage is omitted and displayed as 0.9%. The 0.9% displayed on the bargaining page is not 0.9%, but 0.9996427%.
根据知乎用户提供的文章原文,在案件审理过程中,针对刘宇航的起诉和由此产生的质疑,拼多多表示,由于页面显示的百分比位数有限,他们在小数点后至少放了6位数字。该百分比被省略,显示为0.9%。砍价页面上显示的0.9%不是0.9%,而是0.9996427%。
When the court asked why the full percentage was not displayed on the page, Pinduoduo said it was omitted because the display was limited and the number was indivisible.
当法院问及为何不在页面上显示完整的百分比时,拼多多说之所以省略,是因为显示的内容有限,而且这个数字不可分割。
知识点
1. trial /'traɪəl/
指“审判,审理”
用法:
on trial (for sth)(=being judged in a court of law for)(因某事)受审判
go/come to trial (=begin being judged in a court of law)提交法庭审理
例句:
Brady was on trial for assault.
布拉迪因袭击他人正在受审。
它还可以指“试验”
例句:
a new drug that is undergoing clinical trials
正在接受临床试验的一种新药
2. “小数点”的英文表达是 the decimal point
decimal /'desɪm(ə)l/ 做名词时意为“小数”
做形容词是则意为“十进位的”
▲ 你知道“精确到三位小数的计算”英文怎么说吗?
可以说成:calculations accurate to three decimal places
下面再给大家介绍几个标点符号的英文表达!
句号。period/ full stop
逗号, comma
感叹号!exclamation mark
问号?question mark
啥?我没有听错吧?合着你是直接把小数点后6位全隐藏了,难怪我们咋砍都砍不到!
刘律师说他这么多年的数学都白学了……(谁说不是呢?
"At this moment, I feel that my first 30 years of mathematics have been learned in vain, and my life needs to be redefined by 0.9%." Liu Yuhang sighed in the article.
“这一刻,我觉得我前30年的数学都白学了,我的人生需要用0.9%来重新定义。”刘宇航在文章中叹息道。
知识点
文章给出“数学白学了”的英文表达是 learn mathematics in vain
in vain 的意思是“徒劳,无结果;白白地”
例句:
Police searched in vain for the missing gunman.
警方搜寻失踪的持枪歹徒,但毫无结果。
vain /veɪn/ 还可以指“自负的,自视过高的(含贬义)”
例句:
He was self-important, vain and ignorant.
他自大、虚荣、而且无知。
有许多网友表示支持刘律师,这个事情算法不背锅!
Shortly after the details of the negotiation in the case came to light, many consumers responded. Many people commented on this topic to express their support for Lawyer Liu, " Pinduoduo can't put the blame on the algorithm, and the algorithm is also operated by people ."
案件中的谈判细节曝光后不久,许多消费者对此作了回应。很多人在这个话题上发表评论,表示支持刘律师,“拼多多不能把责任推给算法,算法也是人操作的。”
知识点
大数据时代,“算法”一直是比较热门的话题
它的英文表达是:
algorithm /'ælgərɪð(ə)m/
指:a set of instructions that are followed in a fixed order and used for solving a mathematical problem, making a computer program etc 演算法,计算程序
短语:
modeling algorithm 建模算法
genetic algorithm 遗传算法
optimization algorithm 优化算法
拼多多这个神奇的回应也收获了大波网友的吐槽,真是一针见血。
拼夕夕是目前唯一一个让我大开眼界的。
走过最长的套路就是拼多多的套路。
你以为只有三刀,其实是三百刀。
最神奇(离谱)的是:你永远有朋友从拼多多提现成功,你却从没成功提现过一分钱
生活就是人家在北京建私家园林实现设计梦,我在拼多多小数点后6位实现下一刀免单……
拼多多我砍到过一辆电动车,确实能砍到,就是费朋友。
问题不在小数点后有几位,而是小数点后可以裂变成好多好多的数字,子子孙孙无穷尽也!
祖冲之:幸亏是我发现的圆周率
之前有网友给出了神翻译:kacha kacha money a little. ok?
咦,还自带音效!
事实上,英语里还没有“砍一刀”的表达(毕竟也就咱们在用拼多多
如果想让朋友帮忙“砍一刀”,可以说成 get a bargain price for my order
give me a cut in my order price
这里的 cut 表示:a reduction in the number, amount, or rate of something 削减,减少
你在拼多多有成功砍到过东西吗?
你还碰到过哪些app套路呢?
欢迎留言吐槽!
双语外刊推荐阅读