16-翻译中的分割与合并句段
Hi,你好呀,我是May。
今天的快乐来自自制的碳水~
今天视频号给我推送了一条视频,内容是长沙2米2高巨型稻进入成熟期,袁隆平爷爷的“禾下乘凉”不是梦!
当时看到这条视频特别激动,又饿有激动。
小时候表妹爱吃米饭,所以那时候只要是我们两个表现好,舅妈或者妈妈作为奖励,都会给我们蒸米饭。
也可能是先煮后蒸?步骤我不记得了,我只记得打开笼屉的那一刻,一股热腾腾的香气就会扑鼻而来。
红楼梦里不是有一段:
(第六十二回)说着,之间柳家的果遣了人送了一个盒子来。小燕接着揭开,里面是一碗虾丸鸡皮汤,又是一碗酒酿清蒸鸭子,一碟腌的胭脂鹅脯,还有一碟四个奶油松瓤卷酥,并一大碗热腾腾碧荧荧蒸的绿畦香稻粳米饭……
嗯,米饭,真的很甜。
可是,作为一个北方妹子,我真的不爱吃米饭,我爱吃馒头。
看到这些绿油油的稻米,我不知为何,闻到了小时候妈妈蒸的馒头的香味。
但妈妈不在身边怎么办?那只好自制了。说干就干。
于是,拿出厨房搁置了好久的高筋面粉(家里只有高筋面粉了),放一些酵母粉,放了一点点糖,然后倒水开始揉面。
我很懒,所以先用打蛋器自带的那个揉面的揉成一坨。然后再用手开始揉。
我发现,揉面是项技术活,不能太用力,但也不能不用力。如果觉得太粘手,要加面粉;如果太干,还要倒一点点水,不多不少,形成一个光滑的面团,才刚刚好。
然后就是考验耐心了,要等两个多小时。
等它发起来之后,继续揉,然后就可以切成一个一个小小的面团,再揉成半圆状就可以上锅蒸了。
凉水上锅,大火煮开,水开转中火,大概二十分钟之后就可以关火,再闷五分钟,就可以开锅盖啦!
第一锅其实不太成功,
但是第二锅我还是很满意的!
真的是好神奇,蒸时只有小小的一个手掌心一般大,但是出锅后可以变得比手掌大好多!
刚出锅的馒头有一股特别的香味,这时候再就着点咸菜或者把馒头掰开,中间抹点辣椒酱,emmmm~
一个字,绝!
哈哈~来自碳水的快乐~
好啦,今天继续给你分享memoQ的小技巧,依然是关于翻译编辑方便:如何分割与合并句段。
6. 翻译中的分割与合并
我们前面讲,memoQ会自动基于断句规则,比如句号、问号、换行符、叹号等规则把原文断开,断成一句一句。
那么问题来了:如果断句有问题呢?
比如图1所示:
句段11和句段12其实本来是一句话,但是因为原文中有一个换行符,所以把这两行内容断开了。
——但我们应该把断开的句子合并为一句翻译呀!
而句段13看上去是两句话,但是也因为断句的问题,放在一句了。
——但我们应该把合并的句子断开分别翻译呀!
图1-断句有问题的句段
这时,那么我们就可以进行"分割与合并",把应该当做一句话的多个句子进行合并,把应该分开翻译的句子进行分割。
6.1 合并句段
如果要合并句段,只需要:选中需要合并的句段 --> 点击菜单栏中的"合并"按钮
然后,就可以把多个断句合并为一个句子进行翻译啦!
合并时,如果合并的多个句段曾在两个段落中,合并后会生成一个标签;如果合并的多个句段在同一个段落,合并后不会有标签。
一定要确保合并后的标签准确性,否则会修改译文格式。
关于标签,明天或者下周分享~
6.2 分割句段
如果要分割句段,只需要:把鼠标放在要分割的位置 --> 点击菜单栏中的"分割"按钮即可。
然后,就可以把一个句段分割为不同句段进行翻译啦!
OK今天内容到这里~周末愉快哦~
晚安~