其他
〔韩国工人歌曲〕连带斗争歌
↑↑↑ 点击关注“工人诗歌”
编者按
70年代到80年代,韩国工人经历了一个全新的斗争浪潮兴起的过程,争取到工资和生活水平的大幅提高、苛刻和不健全的福利制度的初步建立,但90年代至今又经历了资产阶级反攻、斗争受挫、工人严重分化的过程。这个斗争浪潮为我们留下许多有待汲取的经验教训,也留下了一些可贵的斗争文化。工运歌曲是其中的重要部分。有朋友译出歌词并制作了视频。我们将选录上传。
连带(연대)是韩国工运、社运常用词,表示团结、团体,译为英文时往往就是用Solidarity(团结)。译为团结斗争歌亦可。
◆
〔韩国工人歌曲〕
连带斗争歌
◆
词曲│〔韩〕尹民锡(音译)
译者│近卫堇
머리띠 묶어쥐고 어깨 걸고 일어서자扎起头带 和工友搭肩 起来吧(“起来吧”似宜译为“站起身”、“挺起身!”)
우리는 패배를 모른다 후퇴도 모른다우리는 敗北를 모른다 後退도 모른다我们不知道失败 也不知道后退
강철같은 연대투쟁 전진뿐이다鋼鐵같은 連帶闘争 前進뿐이다钢铁般的连带斗争 唯有前进
그래 너희에겐 외세와 자본이 있고그래 너희에겐 外勢와 資本이 있고纵使你们有境外势力、坐拥资本〔境外势力应该是指美帝撑腰〕
우리에겐 신념과 의리로 뭉친우리에겐 信念과 義理로 뭉친而我们以 信念、义气 团结在一起
죽음도 함께하는 동지가 있다죽음도 함께하는 同志가 있다哪怕面对死亡 也有同志并肩
보아라 연대의 깃발보아라 連帶의 旗발看那 连带的旗帜
들어라 단결의 함성들어라 團結의 喊聲听啊 团结的喊声
너희의 마지막 발악너희의 마지막 發惡你们的最后挣扎
투쟁으로 화답하리라闘争으로 和答하리라我们用斗争来回答!
相关阅读
我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方……
《工人诗歌》分别于2007、2009和2018年出过三期,共约700页,带有汇编性质,也就是汇集当代工人的以及与此相关的佳作。读者如有需要,可在微信公众号下直接留言,联系编者(第1期已无存货)。