翻译领学|中国翻译协会、中国外文局翻译院联合发布2023年度新词热词英文、法文译法参考
2023年度新词热词英文译法
1.中华民族现代文明
Modern Chinese Civilization
2.高质量共建“一带一路”
High-Quality Belt and Road Cooperation
3.全球文明倡议
Global Civilizations Initiative (GCI)
4.新质生产力
New Quality Productivity
5.双向奔赴
Reaching Out to Each Other/Two-Way Efforts
6.消费提振年
Consumption-Boosting Year
7.数字中国
Digital China
8.人工智能大模型
Large-Scale Artificial Intelligence Model
9.生成式人工智能
Generative AI
10.大语言模型
Large Language Model (LLM)
11.村超
Village Super League (VSL)
12.特种兵式旅游
Special Forces-Style Tourism (challenging and exploring tourism like a special forces soldier)
2023年度新词热词法文译法
1.中华民族现代文明
La civilisation moderne de la nation chinoise
2.高质量共建“一带一路”
Le développement de haute qualité dans la construction conjointe de « la Ceinture et la Route »
3.全球文明倡议
L’Initiative pour la civilisation mondiale
4.新质生产力
Les forces productives de nouvelle qualité
5.双向奔赴
Aller les uns vers les autres
6.消费提振年
L’Année de la stimulation de la consommation
7. 数字中国
La Chine numérique
8. 人工智能大模型
Les mégamodèles d’IA
9. 生成式人工智能
L’IA générative
10. 大语言模型
Les mégamodèles de langage
11. 村超
La Super Ligue des villages
12. 特种兵式旅游
Le tourisme expéditionniste
转自中国外文局
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。
- END -
翻译圈公众号旨在为读者提供名师和专家对口笔译的真知灼见,CATTI考试和MTI入学考试信息,翻译等语言服务就业资讯,以及口笔译学习资源和知识,希望在翻译之路上,为大家助上一臂之力。欢迎大家积极留言,为我们提供建设性意见,我们共同进步!
转载来源:厦大口译
转载编辑:张美仪
审核:吴志雄、刘一葶
项目统筹:吴志雄
资讯推荐
▶精品课程
精品课程|GenAI时代的西部翻译技术实战研修班(一号通知)
▶资源宝库
翻译技术|将左英文右中文的excel转换为上中文下英文的excel
翻译技术|The Free Dictionary-多语在线词典搜索引擎
▶翻译百科
▶代码分享
▶文献精读
文献精读|Vanmassenhove:机器翻译中语言丰富性缺失
▶译界动态
CATTI和MTI资讯
语言服务就业信息
翻译名师真知灼见
翻译学习精品课程