查看原文
其他

翻译技术|在Trados中利用TM做预翻译

翻译圈
2024-09-09

The following article is from 翻译技术教育与研究 Author 徐逢源


1 记忆库内容制作









a.自己制作:可以从word、pdf等多种格式转化为tmx格式。

b.项目方提供:往往为sdltm格式,可以直接导入Trados。

步骤示例


打开tmxmall在线对齐页面,注意选择语言,导入文件:



选择中文文本,保存



导入后视图:



用相同的方法导入英文文本:



导入英文文本后,可以进行部分段落的拆分、合并,见下图:



核对无误后,导出,见下图:



需要充值,9.9元10个文件:



导出后,可在文件夹中找到tmx格式文件,见下图:




2 将记忆库导入Trados









2.1 步骤示例


假定建立的是“2022政府工作报告tmx”记忆库,见下图:



打开Trados,可见如下页面,点击“翻译记忆库”:



点击“创建新翻译记忆库”:



弹出新建记忆库页面,注意勾选语言,见下图:



注意,这个时候如果没有在“创建自”选项里选择已存在的sdltm术语库的话,则所创建的为空记忆库。

点击下一步,保留默认设置,点击完成,可见如下页面:



这时候已经能看见所创立的空记忆库,见下图:



选中刚刚建好的记忆库,选择“导入”,在弹出的对话框中选择“添加文件”,见下图:



选择做好的tmx文件,见下图:



除tmx之外,还支持的文件格式:



然后文件就出现在trados界面:



选择应用在混合场景可以有更多的应用范围:



点击下一步,会出现下图:



然后页面可显示出记忆库的内容,见下图:



可以在此页面对记忆库进行搜索,示例见下图:


至此,记忆库导入完成。



3 新项目预翻译









3.1 创建新项目,关联记忆库


3.1.1 步骤示例


点击“项目”,选择“新建项目”,见下图:



要注意选好语言对,否则无法读取记忆库,语言对设定见下图:



命名后,导入要翻译的文件,见下图:



选择文件:



导入后勾选文件(注意文件不能在word中打开,文件不可以被其他应用占用),见下图:



点击下一步,如下:



再次点击“下一步”,出现下图:



选择翻译记忆库,点击“打开”,见下图:



导入后注意勾选,直接全部勾选,见下图:



下一步,添加术语库,见下图:



下一步,直接默认设定,见下图:



继续下一步,见下图:



再下一步,此处很关键,务必将任务序列改为“准备”,见下图:



该页面其他设置:



点击下一步,可见下图:



点击“完成”。软件开始执行预翻译,然后弹出如下页面:



点击“关闭”。然后回到项目页,可见下图:


3.1.2 预翻译效果


完成上述步骤后,回到项目页,可见下图:



双击项目名称,出现文档,见下图:



再次双击,打开文件,可见匹配度和记忆库原文,页面如下所示:



翻译过的相同语句为100%匹配度,右下角可以看见翻译进度,见下图:



如果翻译确认正确后,右键译文,选择“确认并移至下一句未确认语段”。



这时候右下角的翻译进度也会跟着改变,见下图:




4 译后文件加入新记忆库/导出:









选择“更新项目翻译记忆库”,或者“导出文件”,见下图:



如果选择“更新项目翻译记忆库”,可见下图:



如果选择“导出文件”,有不同版本可供选择,见下图:



导出后的文件为sdlxliff格式:



sdlxliff格式文件可再次导入Trados记忆库中使用。


至此,“读取记忆库——预翻译——翻译——重新加入记忆库”的闭环完成。


特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。


- END -



翻译圈公众号旨在为读者提供名师和专家对口笔译的真知灼见,CATTI考试和MTI入学考试信息,翻译等语言服务就业资讯,以及口笔译学习资源和知识,希望在翻译之路上,为大家助上一臂之力。欢迎大家积极留言,为我们提供建设性意见,我们共同进步!


转载来源:翻译技术教育与研究

转载编辑:李姗姗

核:吴志雄、刘一葶

项目统筹:吴志雄


资讯推荐


新的分享:翻译项目

▶精品课程

精品课程|(今晚开课)从入门到进阶:语料库建设与统计分析实务

精品课程|从入门到进阶:语料库建设与统计分析实务

新课来袭 | 开启倒计时!AI时代掀起影视字幕翻译的智能革命

▶资源宝库

翻译技术|提升 ChatGPT 翻译质量的简单 prompt

翻译技术|以Sketch Engine为船遨游语料海洋(二)

翻译技术|The Free Dictionary-多语在线词典搜索引擎

翻译技术|字幕翻译配音恐失业,Ai翻译配音超逼真

资源宝库|小鹤音形输入法——打字,你还能更快!

资源宝库|经济学人等160多家外刊免费看!

资源宝库|哈利波特1~8季大放送

▶翻译百科

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译学”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“神经网络机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译层次”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“范化”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“可比语料库”

▶代码分享

翻译技术|代码分享——textblob情感分析

翻译技术|代码分享-提取三连词

翻译技术|代码分享——中文词云生成

翻译技术|代码分享——标准类符形符比

翻译技术|代码分享——清除符号

▶文献精读

文献精读|Explicitation in Neural Machine Translation

文献精读|Vanmassenhove:机器翻译中语言丰富性缺失

▶译界动态

译界动态|翻译公司—日本Honyaku Center简介

论坛预告 | 2023翻译技术与语言服务人才培养高端论坛

译界动态|2023“理解当代中国”多语种国际翻译大赛

译界动态|美国文学翻译协会 ( ALTA )简介

译届动态|公益沙龙之ChatGPT时代译者的搜商体系构建之道

  关注我们 了解更多

CATTI和MTI资讯

语言服务就业信息

翻译名师真知灼见

翻译学习精品课程


继续滑动看下一个
翻译圈
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存