对谈 | 赵冬梅x张莉x黄茜:从细节中重新认识中国女性历史的复杂性
9月4日,北京大学历史学系赵冬梅教授、北京师范大学文学院张莉教授围绕江苏人民出版社“海外中国研究丛书”女性系列精选版展开对谈,对谈由《南方都市报》高级记者黄茜主持。对谈稿已经主讲人审定。01.打破有关传统中国妇女的刻板印象黄茜:今天我们的分享会主要围绕两本书展开,一本是美国华盛顿大学历史系荣休教授伊沛霞的《内闱:宋代妇女的婚姻和生活》,另一本是哥伦比亚大学巴纳德学院历史系教授高彦颐的《闺塾师:明末清初江南的才女文化》。我们有幸邀请到了两位非常优秀的女性学者,一位是北京大学历史学系教授、博士生导师赵冬梅老师,另一位是北京师范大学文学院教授、博士生导师张莉老师。欢迎两位老师!前段时间历史剧《梦华录》热播。在该剧中,几位小姐妹突破了身份和性别的界限,在一起轰轰烈烈地搞事业。宋代的女性真的能活得这么飒、这么有风采吗?伊沛霞教授的《内闱》这本书为我们揭示了宋代妇女的婚姻和家庭生活。首先请两位老师谈一谈,这本书里有哪些内容让你们觉得刷新了对宋代妇女的认识。赵冬梅:这两本书都不是新书,它们翻译过来有十多年了,是经历了时间考验的书。“海外中国研究丛书”把西方人研究中国的所谓“他山之石”成建制地翻译过来,让中国的读者能够了解海外的人怎样看我们的历史。“海外中国研究丛书”由刘东老师主编,至今已经34年了,我是这套书的译者,翻译过两本书。这套书一方面是要让中国的读者了解海外的学者对中国的观感,另一方面是要让中国的学者、中国的学术界能够相对迅速地了解到西方的同行在做什么。赵冬梅教授翻译的两本书这些在海外的学术生产环境中生产出来的书,有两个特点。一、完整,基本上每一本书不管题目大小,都做得很完整——这个标题之下应该做什么,这本书是自洽的,结构上是完整的。二、它面向的是对中国不够了解的读者,所以会相对浅出,翻译过来之后刚好填补了一个空白。我们这边学术的东西是纯学术的,不太平易近人的。所以“海外中国研究丛书”出来一本就火一本,不管是在学术界,还是在普通读者当中。我们今天重点讨论的这两本是写宋代女性的《内闱》和写明清女性的《闺塾师》。尽管我不做妇女史研究,但是宋代的妇女史我是肯定要读的,而且我教中国古代社会生活史,女性的东西也是要关注的。这次我重读这两本书的感受就是,这两本书有一个很强烈的企图,就是要打破有关传统中国妇女始终处在被压迫的状态、处在无声的状态的刻板印象。尤其是《闺塾师》,你会发现在明末清初的时候,就已经存在着女性写作者,而且出现了出版女性作者著作的小高潮,这是我们之前不能想象的。还有一点就是,在传统中国,我们三个人坐在这儿对谈是不太可能发生的事情,因为在传统中国的社会规范当中,女性是被限制在inner
2022年9月8日