【说文载道】知行
知行
zhīxínɡ
Knowledge and Application
“Knowledge” refers to awareness and examination of the principles underlying human relations in everyday life, and “application” refers to the implementation of these principles in everyday life. “Knowledge and application,” used in ancient China, were not in the general sense of having knowledge of external objects, or taking action to utilize and transform external things. Rather, they were recognition and application of principles underlying human relations in everyday life. One acquires “knowledge” in different ways: through visual perception, hearing, or mental reflection and insight. Some people think that “knowledge” is difficult and that “application” is easy. Some think that “knowledge” is easy and that “application” is difficult. Some think that “knowledge” and “application” are equally difficult. As for the relationship between “knowledge” and “application”, some maintain that knowledge and application are united as one. Others think that knowledge and application are separate. These varied understanding of “knowledge and application” determine different ways of fostering virtue and of instruction concerning human relations.
【引例】
非知之实难,将在行之。 《左传·昭公十年》
◎ 并不是难在“知”,而是难在“行”。
◎ To know is not the hard part; to apply is.
《荀子·儒效》
◎ 不听闻不如听闻,听闻不如亲眼见到,见到不如体认,体认不如践行,学问至于践行就达到极致了。
◎ Not having heard something is not as good as having heard it; having heard it is not as good as having seen it; having seen it is not as good as knowing it; knowing it is not as good as putting it into practice. Learning reaches the ultimate stage when it is being applied.
● 由《中华思想文化术语》编委会授权发布 ●
往期说文载道
性
格调
师出有名
文以载道
微信:newsplus
网站:NEWSPlusRadio.cn
荔枝 FM:英语环球
搜狐新闻客户端:英语环球广播
新浪微博:英语环球广播