查看原文
其他

TED | 从今天起努力十年会有哪些变化?



关注北极光翻译

学习英语,领悟翻译,沟通世界!


翻译服务

北极光翻译

翻译服务

毕业论文润色

社科论文;政府文件;文学艺术;网站宣传

旅游美食;时政新闻;法律合同;各种证件


CATTI 英语笔译招人啦!



2019年翻译资格考试


倒计时


40天




从今天开始努力,十年后会有什么变化?
01
what I'd like to start off with is anobservation, which is that if I've learned anything over the last year, it'sthe supreme irony of publishing a book about slowness is that you have to goaround promoting it really fast. I seem to spend most of my time these dayszipping from city to city, studio to studio, interview to interview, serving upthe book in really tiny bite-sized chunks. because everyone these days wants toknow how to slow down, but they want to know how to slow down really quickly.

在演讲开始,我愿意先讲一个事情,如果说去年有什么让我印象深刻,就是极具讽刺意味的出版一本号召讲将速度慢下来的书你却不得不超快速的四处推销它。我这些日子花了大部分时间,在城市、演播室以及访谈节目之间奔走,但实际用来宣传书的时间却少的可怜。因为现在每个人都想知道该如何放慢速度,然而,他们却想要知道如何超快速的放慢速度。

So I did a spot on CNN the other day whereI actually spent more time in makeup than I did talking on air. I think that'snot really surprising though, is it ? because that's kind of the world that welive in now, a world stuck in fast-forward. a world obsessed with speed, withdoing everything faster, with cramming more and more into less and less time.every moment of the day feels like a race against the clock. to borrow a phrasefrom Carrie Fisher, which is in my bio there. I'll just toss it out again-- “these days even instant gratification takes too long.”

所以...前不久我在CNN上了一个通告在那,我上电视的时间还没有化妆的时间长而我想这还真算不上让人吃惊的事,对吧?因为我们现在所处的,就是一个这样的世界一个沉溺于追求快速前进的世界。一个迷恋速度的世界,做每一件事情都追求更快,往越来越少的时间里填鸭进更多的东西。每一天每一刻都感觉像在和时间赛跑引用凯利.费雪(美国影星)的一句话,这句话在我的自传里面有写,我只是再次引用“现在大家连瞬间得到的快感(高潮)都嫌太久。

02
And if you think about how we try to makethings better, what do we do? No, we speed them up,  don't me? so we used to dial, now we speeddial. we used to read, now we speed read. we used to walk, now we speed walk.of course, we used to date and now we speed date. and even things that are bytheir very nature are slow-- we try and speed them up too. so I was in new Yorkrecently, and I walk past a gym that had an advertisement in the window for anew course, a new evening course. and it was for, you guessed it, speed yoga.

”另外假如让你想我们怎样才能将事情做得更好,会有什么主意?我们会加速做事情,不是么?所以,以前我们拨电话;现在我们快拨。以前我们阅读;现在我们快读。以前我们走路,现在我们快走。当然还有,以前我们约会,现在我们速食约会。即使是那些本身就需要慢慢做的事情我们也千方百计加速做。我最近在纽约,路过一家健身馆他们橱窗上有一个新课程的广告,是个晚间课程。你猜得到吗,是关于快速瑜伽的。

So this--the perfect solution for times-starved professionals who want to, you know, salute the sun, but only want to give over about twenty minutes to it. I mean, these are sort of the extreme examples, and they’re amusing and good to laugh at, but there's a very serious point, and Ithink that in the head long dash of daily life, we often lose sight the damage that this Roadrunner form of living does to us. we're so marinated in theculture of speed that we we almost fail to notice the toll it takes on everyaspect of our lives-- on our health, our diet, our work, our relationships,  the environment and our community.

这个就是为超级没时间的上班族们提供的最佳解决方案这些人,想要练习(瑜伽)拜日式但却只想花大约20分钟在这上面。我想,这些都是有点儿极端的例子,而且都有些意思,可以当笑话听。但是,这些例子也说明了一个非常严肃的问题,在每天匆匆忙忙的生活中,我们常常看不到这种竞走式的生活方式给我们带来的伤害。我们已经在速食文化中淫浸得太深了以至于我们几乎觉察不到它让我们在生活方方面面所付出的代价。对我们的健康,饮食,工作人际关系,环境以及生活的社区都产生了消极的影响。

03
And sometimes it takes a wake-up call,doesn't it. to alert us to the fact that we're hurrying through our lives,instead of actually living them, that we’re living the fast life, instead of the good life. and I think for many people, that wake-up call takes the form ofan illness. you know, a burn out, or eventually the body says, “I can't take it anymore,” and throws in the towel. or maybe a relationship goes up in smokebecause we haven't had the time, or the patience, or the tranquility, to bewith the other person, to listen to them.

而有时候只要一声警示来提醒我们正在匆忙地度过我们的生命,而不是真正有意义的过生活;提醒我们我们在过快日子,而不是在过好日子。而我认为对很多人而言,那个警示铃常常是以疾病的形式出现。疾病突然爆发,最后身体对你说“我再也受不了了。”然后就垮了。也许这个警示会在一场恋爱化为泡影后出现失败是因为我们抑或没有时间,抑或没有耐心,或是不能安静地陪着另一半,倾听他们的述说。

My wake-up call came when I started reading bedtime stories to my son, and I found that at the end of the day, I would go into his room and I just couldn't slow down-- I’d be speed reading “the cat in the hat”. I’d be skipping lines here, paragraphs there, sometimes a whole page,of course, my little boy knew the book inside out, so we would quarrel. and what should have been the most relaxing, the most intimate, the most tender moment of the day, when a dad sits down to read to his son, became instead this kind of gladiatorial battle of wills, a clash between my speed and his slowness.

而我的警示铃是在我开始为我儿子念睡前故事的时候响起的,我发现在一天结束之时,我走进他的房间,就是不能把自己的速度慢下来我会很快的念《戴帽子的猫》我会这儿跳过几句,那儿概括几句,有时几句话概括一整页的内容当然,我的小儿子对这本书倒背如流,所以我们就会争起来。当一个爸爸坐下来,为他的儿子读故事,这本最应该是一天中最放松,最亲密,最亲切柔软的时刻,反而变成了这种角斗士般关于意志的争斗;

And this went on for some time, until I caught myself scanning a newspaper article with time saving tips for fast people. and one of them made reference to a series of books called “the one minute bed timestory” and I wince saying those words now, but my first direction the time was very different. my first reflex was to say, “hallelujah-- what a great idea!this is exactly what I'm looking forward to speed up bedtime even more.” but thankfully, a light ball went on over my head, and my next reaction was verydifferent, and I took a step back, I thought, “whoa-- you know, has it reallycome to this? and I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my witha sound byte at the end of the day?”

变成了他要快我要...不,是我要快他要慢而引起的冲突而且这种情况持续了一段时间,直到我读了报纸上的一篇文章是为追求快速的人提供的省时窍门。其中一个窍门引用了一系列丛书作参考,叫做“一分钟的床前故事。”而我,现在真不愿意承认但是我那时的第一反应和现在非常的不同。我的第一反应是说,“哈利路亚——这是个多么棒的点子!这正好能帮我把床前故事讲的更快一些。”但还好,我头脑一清醒,而我的下面的反应就非常不同了,我退回一步想,“停,真的达到这种地步了吗?我真的忙到这种地步,要在一天结束的时候,用一分钟故事来敷衍我儿子?

04
And I put away the newspaper-- and I wasgetting on a plane-- and I sat there, I did something I hadn't done for a longtime-- which is I did nothing. I just thought,and I thought long and hard. andby the time I got off that plane, I’d decided I wanted to do something about it.I wanted to investigate this whole Roadrunner culture, and what it was doing tome and to everyone else.

”然后我把报纸拿开我那时正在飞机上,我坐在那儿,做了一件我很久没做过的事情——那就是我什么都没做。我就只是在思考,深思了很久时间。而当我下飞机的时候,我决定我要对此做些什么。我要研究整个的速食文化,以及这个文化对我,对其他人都产生了什么影响。

And I had two questions in my head.the first was, how did we get so fast? andthe second is, is it possible, or even desirable, to slow down? now, if you think about how our world got so accelerated, the usual suspects rear their heads. you think of, urbanization, consumerism, the workplace, technology. butI think if you cut through those forces, you get to what might be the deeper driver,the nub of the question, which is how we think about time itself.

在我脑海中产生了两个问题。第一个问题是,我们怎么变得这么快的?第二个问题是,有没有可能慢下来,或者,我们想慢下来么?现在,假如你思考我们的世界是如何变得如此加速向前的,通常都怀疑是下面这些引起的我们会想到城市化,消费主义,工厂,技术。但是我想,如果你透过这些方面,你会思考到可能是更深层的驱动力问题,这个问题的核心,就是我们如何看待时间本身。

05
In other cultures, time is cyclical. it's seen as moving in great, unhurried circles. it's always renewing and refreshing itself. whereas in the west, time is linear. it's a finite resource. it's always draining away. you either use it, or lose it. time is money, as Benjamin Franklin said. And I think  what that does to us psychologically as it creates new equation. time is scarce, so what do we do? Well, we speed up, don't we? we try and do more and more with lessand less time. we turn every moment of every day into a race to the finish line--a finish line, incidentally, that we never reach. but a finish line nonetheless.

在其它文化中,时间是循环往复的。时间看起来是在巨大的从容不迫的循环中移动。时间总是在不断复活,不断更新。而在西方,时间是直线性的。时间是有限资源,总是不断在衰竭。你要么使用时间,要么失去时间。就像本杰明·富兰克林说的那样,时间就是金钱。我想这句话对我们心理上产生的影响是这样的影响——它创造出一个平衡式。时间非常有限,所以我们怎么办?于是,我们就加速运转,不是么?我们试着用更少的时间做更多的事。我们把每一天的每一刻都变成向终点线的赛跑。那一终点线,顺便说一句,我们却从未到达过,但是那仍然还是一条终点线。

I guess that the question is, is it possible to break free from that mindset? and thankfully, the answer is yes,because what I discovered, when I began looking around, that there is a global backlash against this culture that tells us that faster is always better, and that busier is best. right across the world, people are doing the unthinkable.they're slowing down, and finding that, although conventional wisdom tells you thatif you slow down, you’re road kill. opposite turns out to be true: that by slowing down at the right moments, people find that they do everything better.they eat better, they make love better, they exercise better, they work better,they live better.

那么我想问题是,有没有可能从这一习惯性思维中跳出来?还好,答案是“有可能”,因为当我开始环顾四周,我发现,有一种全球性的反抗力量存在,反抗这种高速度文化这种高速度文化告诉我们越快越好,而且越忙越好。在全世界,有人做着意想不到的事:他们放慢节奏,而且发现尽管习惯思维告诉你,假如你放慢节奏,就会被时代潮流抛弃,而事实上结果却相反。在合适的时候放慢节奏,人们发现他们做什么都做得更好。他们吃得更好,性生活更和谐,锻炼效果更好,他们工作更棒,生活得也更好。

06
And in this kind of cauldron of moments andplaces and acts of deceleration, lie what a lot of people now refer to as the “internationalslow movement” now if you'll permit me a small act of hypocrisy, I'll just giveyou a very quick overview of what's going on inside the slow movement. if youthink of food, many of you will have heard of the slow food movement. startedin Italy, but has spread across the world, and now has a hundred thousandmembers in fifty countries. and it's driven by a very simple and sensiblemessage, which is that we get more pleasure and more health from our food when we cultivate,cook and consume it at a reasonable pace.

而在这些时刻,这些地方,这些减速的行动中,就存在着许多人所说的国际慢活运动。现在,假如你允许我言行小小的不一致,我将为你快速的概括一下——慢活运动中人们正在做些什么。若你们关心吃食,那你们中许多人应该听过慢食运动。这场运动开始于意大利,但已传遍全世界,并且现在已经有100,000成员遍布50个国家。而且这场运动只是被一个非常简单和明智的信条所驱使,那就是,当我们以不紧不慢的速度种植、烹饪还有食用食物的时候,我们从食物当中,将获得更多快乐和健康我认为有机农业运动的蓬勃发展,以及农场主市场的复兴,也体现出人们非常想从享用、烹饪食物以及种植食物的工业化方式中逃离出来。






推荐阅读



篇篇有干货,天天有惊喜


点赞是鼓励,分享增知识!


长按以下二维码

欢迎关注“北极光翻译



长按以下二维码@小编



投稿&合作:563730218@qq.com


 点击左下角【阅读原文】发现更多惊喜


继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存