查看原文
其他

经验分享 | 非英专一战上岸,年度最香港校『港中深』申请经验

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02


| 少女的卷发 | 下沉广场最茂盛的方格树

图源于港中大深圳官网


 学员档案


姓名:曹同学(【策马翻译培训】2020新干线项目学员)

本科情况:二本非英专,旅游管理专业,GPA 3.18

基本情况:有英语基础,雅思7.5,在策马学习了一年的口笔译

申请院校:香港中文大学(深圳)






我是从中学时期就有了做翻译的目标,一直很努力地学习英语,其实除了英语别的科目成绩都一般。


虽然跨专业申请有难度,毕竟比起英专生来说我的词汇量会相对薄弱,基础也会显得不牢固,教过我的策马笔译老师还说过,我就像是一个“暴发户”,看上去好像英语很好,但是总是在一些细节(比如单词不认识)上差点意思。但是我觉得翻译这个行业的确是一个知识覆盖面很广的行业,所以我的大学本科是非英专反倒成了一个优势,让我在学习翻译的路上除了打磨技巧还能吸收来自别的领域的知识。



1月11号参加香港中文大学(深圳)的入学考试,1月23号收到了offer!(等到大年三十前一天,我的心头大石终于落下了!)



01

为什么选择港中文深圳的翻译专业


我本来从大一就决定要考研,在大三的寒假到策马系统学习了口笔译时偶然了解到了港中深这所学校,一下子改变了我一路往上外冲的念头,谁没有个上外梦呢~ 而现在眼前有一个机会能让我不用出境就能体验到不同的教育体系,我想要抓着这个机会,也许是心里的叛逆,想要多体验不一样的事物,走不寻常的路,毅然决然地下了决心要考港中深,而且只申请了这一所学校,不顾一切往前冲冲冲!


02

申请要求


申请要求官网有明确给出,硬性要求包括:

Ø 托福(笔试不低于550 分,机试不低于213 分;网考不低于79 分);或雅思(学术类)(不低于6.5 分);或研究生管理科学入学考试(GMAT)(语文不低于21 分);(像我这样的非英专生当然要越高越好)

Ø  推荐信两封 (非英专生至少要拿到一封外语学院教授的推荐信才比较有竞争力哦)

Ø  CV; PS

Ø   GPA 达到3.0 以上(满分4);对于按照百分制计算成绩的学校,要求成绩达到80%以上(含80%)

我的申请过程异常曲折,因为我完全是申研小白,多亏了策马老师一路随时在线帮我走完了申请流程!


| 稻草人 | 启动区广场路牌

图源于港中大深圳官网


03

通过材料后的入学考试内容


上午 笔试+口试;下午 小组面试


上午笔试:2h

英译中:野生动物保护

中译英:课外辅导班


三笔难度,篇幅不长两个小时完全够;我习惯了机考,港中深则是纸笔考试(疫情期间,港中深改成线上考试),所以要注意书写整洁,面试官在宣讲会有提到写字尽量好看。


英译中有我不认识的单词,比如动物身体部位,如果无伤大雅我直接不翻,保证译文正确和流畅,港中深师姐有和我提到港中深的老师不喜欢胡编乱造的译文,所以不能瞎编


中译英也有我不太会翻译的形容词,比如“蹦蹦跳跳”“乖”,想不起来最优的单词我也努力把意思翻译了出来。


上午口试:考生会在机房一起考,很考验专注力


复述:听一遍两分钟左右的演讲两遍,可做笔记,然后源语复述。内容是5G技术,演讲类似于tedtalk


我考的时候明明试音耳机没问题,结果一开始放录音只有一边耳机有声音,我忙着做笔记也没有手去调大音量,只能拿出百分之两百的专注力去听。录音出现了好多城市的名字,很难全都记下来,把主要的事情记住,然后复述的时候把记下来的连贯地串成自己的语言说,不需要一字不改一字不落(切忌不要瞎编)


虽然没有做到信息全面但我也做了最大的努力,至少语言流畅。突发状况说不准什么时候就出现了,一定不能心态崩,要硬着头皮做下去!


视译:5分钟阅读一篇英文文章后,有7分钟时间口译成中文并录音。内容是加拿大的概况和其人工智能发展。


输出流畅的话七分钟绰绰有余。视译也出现了我不认识的单词(词汇量真是我的硬伤),我的方法也是模糊处理,不瞎编,保证流畅。


| 作法现场 | 摄于逸夫书院

图源于港中大深圳官网


小组面试:13:00—17:30

(上午口试我是第二批考,考完已经12:45,马上进入待考室准备面试,没有吃午饭哦,等到了15:30才进面试间。)


 进面试间前阅读一篇文本10 min,大概一张半A4纸长度,内容是Airbnb房东

 不带文本和任何笔记进面试间面试,面试时间30min, 六人一组,一个面试间有3-4个面试老师,每轮问题都有发言机会,老师很耐心听每个人的回答。


提问分为两部分:根据文章提问和自由提问

Ø  为什么人们选择做airbnb host (从文章中可归纳,尽量分点答显得有逻辑)

Ø  你会选择做airbnb host吗

Ø  外出旅游你会选择住酒店还是民宿


Ø  你有没有翻译的经验

Ø  为什么要选择来我们学校

Ø  简短总结为什么我们要选择你


我的面试没有自我介绍环节,但是我会在回答问题时有意让老师更加了解我,每次提问我基本是第一个或者第二个举手回答问题,可能当时脑袋上了马达反应速度很快,并且语言流利,即使稍有卡顿面试老师也会帮忙提醒你,鼓励你继续说。总的来说面试老师都非常nice,全程面带笑容,而且和我一组的同学也很大方幽默,整场面试气氛很活跃融洽,逗笑了面试老师很多次,比起严肃的面试更像是大家一起聊天。


听说别的面试间的老师在自由提问时有问到最近的澳洲大火、美国伊朗关系等实事


04

我的征程


| 天堂图书馆 | 于大学图书馆仰望

图源于港中大深圳官网


五月份为了申请夏令营匆匆忙忙考了雅思,费了九牛二虎之力一次到7.5,结果夏令营并没有申请成功。当时心里收到了小小的打击,但是好在雅思一次到位,接下来的半年可以专心准备申请材料和练习翻译。


八月份策马重修口笔译课程,自我感觉比起一月份第一次到策马上课有了很多进步,但是还是有笔译词汇量不足,口译说话打结这些大毛病,那时候的状态就是白天在策马上课,不断受到打击和进行自我怀疑,晚上回到家有时会一边哭一边练习,气自己不够优秀还不够努力,然后第二天又重新打起精神壮烈地投入学习,老师们给了我很多鼓励和信心,让我一路撑着走下去。


九月份开学以后,我一方面要应对自己专业课的学习,另一方面是抓住机会去实习收获经验,先后去了外贸公司、广交会、世博会等地方做短期实习生、志愿者,赶在十一月份申请前多丰富下自己的履历。在此之前我的履历可以说是一张白纸,绩点也不高,所以压力很大,只要找到机会就去丰富自己。


十月份到策马上了一节考前培训课,老师帮我梳理了考试要点,分析我现在的不足和改进的方向。当时我做的最差的就是视译,不能流畅地说人话,所以后期一直在重点练习视译。


十一月中旬提交了申请,并且考了CATTI 三级口译和笔译。只过了三笔哈哈哈,下次再战!接下来就是认真准备入学考试,虽然心里也超级慌,很怕连入学考试的机会都拿不到,每天都在和自己的内心作斗争,孤独地前行。


12月26日收到了考试邀请,当时开心得就像已经考上了一样哈哈哈,然后一边准备专业期末考,一边做练习,在考试前其实心态最差,因为自己拿来的练习材料偏难了,就感觉自己做的很差劲,尤其是视译。所以找对练习方法真的很重要!


05

我的复习方法


Ø  视译:MTI英汉视译秦亚青,这本书用在前期打磨视译技巧比较合适,里面的练习材料偏难(我觉得可太难了!),考试前拿各类演讲稿或者CATTI口译材料练习比较合适


Ø  复述:名人演讲和TED演讲


Ø  笔译:CATTI


Ø  新闻新闻一定要看,看完还要练习用自己的话概括和做评论,对扩展知识背景和提高面试回答流利程度很有帮助。我会每天早上看新闻联播,然后抽空看iDaily、国家地理、鹅说这些APP,在B站看Trevor Noah的脱口秀、每日秀等节目。



06

心得


我一定不是最优秀的人,但是我有和最优秀的人并肩作战或是一战到底的勇气,输给谁都不能输给自己呀,能考上真的是有运气加持。谢谢一路以来陪伴我的老师、家人和小伙伴们!翻译路上永无止尽,接下来还要继续冲冲冲呢!





学校简介



香港中文大学

(深圳)


香港中文大学(深圳)是一所经国家教育部批准,按中外合作办学条例设立,传承香港中文大学的办学理念和学术体系的大学。以创建一所立足中国、面向世界的一流研究型大学为己任,致力于培养具有国际视野、中华传统和社会担当的创新型高层次人才。


香港中文大学(深圳)翻译(笔译/口译)专业及同声传译专业硕士项目自2015年开始招生以来,吸引了众多有志于投身这一行业的优秀学子。项目依托香港中文大学翻译系的深厚积淀,结合市场实际需求,凭借以培养未来型人才为导向的教育理念,国际化的师资团队,高水准的课程设置,先进的语言教学实验室,小班教学以及紧凑的学制,量身定制的职业规划辅导,受到了学子和业界的认可。首届毕业生就业率为100%,就业主要去向在北上深三地,就业领域涵盖翻译、教育、知名企业(如华为,腾讯,大疆等)。




 策马海外新干线项目 

网罗世界顶尖高翻院院校

一站式解决申请难题!





 扫描二维码 

咨询“新干线”项目详情


策马(北京总部)近期课程/实习/活动





暑期面授课程

2020年暑期口译面授班

外交部前高翻,AIIC会员领衔特训!

2020年暑期同传集训班

外交部前高翻全程执教!



线下活动

北京策马模拟交传会议

体验交传会议,名额有限!



口译(交替传译)

策马高翻在线训练营

外交部前高翻全程执教!

在线周末口译班

终于等到你!

在线周间口译班(第三期)

周中休息的你再也不要担心自己的学习了!

暑假【在线】实战-认证签约火箭班

在线火箭A\B班!

暑假交传线上班

联合国、AIIC译员亲授!

金融口译在线培训

AIIC会员执教

科技口译

超人气AIIC女神,在科技口译舞台的中央等你!

医学口译

大神指导方向,口译学习不迷失!

CATTI一级口译、一级笔译在线课程

备考CATTI 一级口笔译证书



口译(同声传译)


在线同传(周日)【AIIC会员执教】

全AIIC师资阵容!策马周日在线同传班C位出道!

暑假同传线上班

联合国、AIIC译员亲授!



笔译


在线笔译(7月集训/周中班)

一站搞定笔译技能

暑假CATTI在线笔译(集训)

你的CATTI梦该圆了!

策马·国际组织文件翻译在线培训(随报随学)

联合国官方长期翻译服务供应商出品

CATTI一级口译、一级笔译在线课程

备考CATTI 一级口笔译证书

在线笔译(8月周末/周中班)

一站搞定笔译技能




国内翻硕(MTI)

翻译硕士MTI保驾直通班

陪你400天,考不上MTI 别怨天!




境外翻译类硕士

海外及港澳名校翻译硕士“新干线”

圆你境外翻译硕士名校梦!




其它


时政笔译批改班

外交部翻译室前主任陈明明大使主讲

策马公众演讲课(在线)

备赛/面试/素质发展类需求一网打尽

策马英语语音线上课

体验全方位、系统化的纯正英语语音学习

策马CATTI模考平台

距离CATTI,你还差一个它

大学生在线实习公益项目

首届“我在策马的改变”短视频大赛



大赛

2020中华笔译大赛(联合国官方支持)一号公告

大赛设立十个竞赛单元,涵盖十种外语(英/法/日/西/德/俄/葡/朝鲜/韩/阿拉伯/意大利语)与汉语之间的的双向互译




策马翻译培训

你和高翻之间 只差一个策马

口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存