查看原文
其他

十五问王羽佳丨“演出”对你意味着什么?

2018-02-10 黄健航 音乐文献编译组

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=j05099iqx04&width=500&height=375&auto=0王羽佳演奏集锦



15 Questions to Yuja Wang

十五问王羽佳

推荐阅读:1、外国油腻大叔们眼里的王羽佳;2、王羽佳丨 不光是音乐界,我觉得未来50年,什么领域都会是中国人的天下!3、王羽佳访谈丨恩师凌远给我打下全面音乐基础丨“她会给我启发和支持。她给我一点拨,我就明白了,给她弹琴不光是学东西,还会很开心”;4、野蜂飞舞的王羽佳丨格拉夫曼的中国弟子演奏视频丨演奏家的好坏,无关乎裙子长短丨格拉夫曼不在具体音上细扣,而是给王羽佳风格上的指导;5、王羽佳老师凌远丨“孩子是学音乐的,不是学手型的!” 6、每晚古典音乐访谈丨王羽佳讲述跟阿巴多的合作经历;7、每晚古典音乐访谈丨王羽佳:“唱片曲目自己做主”;8、我们为什么要听王羽佳?9、王羽佳丨拉赫玛尼诺夫《第二钢琴协奏曲》;10、王羽佳专访丨她赢得了没有参加的“比赛”!11、王羽佳访谈丨“穿长裙?待我四十岁!”


It'ssimply unfair: Yuja Wang has performed with conductors like Daniel Barenboim,David Zinman, Lorin Maazel and Michael Tilson Thomas, collaborated with artistsand orchestras like the New York Philharmonics and in a trio with Daniel Hopeand Lynn Harrell and won competition prizes in her native China, her currenthome base of the USA, in Spain, Germany and Japan.

这简直太不公平了:天才钢琴家王羽佳与许多指挥家举办过精彩的演出,如丹尼尔·巴伦博伊姆、大卫·津曼、洛林·马泽尔和MTT(迈克·提尔森·托马斯),并且与众多艺术家和交响乐团有过合作,如纽约爱乐、丹尼尔·霍普的三重奏乐队、林恩·哈瑞尔,并且在她的祖国中国获得了众多比赛奖项,如今的她旅居四海,在美国,在西班牙、德国、甚至日本都有她安居之地。



The critics are referring to her in words usually reserved for thegreat and golden names of the past, for the likes Rachmaninoff and Cortot (thetwo piano performers who move her most). And yet, many papers, magazines andInternet ressources are still calling her the female "Lang Lang". Ofcourse, her technique and finesse, as well as her biography in between the Eastand the West make these comparisons as understandable as they are easy to draw. 

评论家们涉及她的言论中通常保留了那些过去最具代表性的名字,像谢尔盖·瓦西里耶维奇·拉赫玛尼诺夫和阿尔弗雷德·科尔托(这两位最能打动她的钢琴家们)。然而,许多报纸、杂志等网络资源仍然把她称为“女版郎朗”。毫无疑问,她的演奏技艺和思路以及她贯穿中西方之间的个人经历使得这个称呼更容易被接受理解。——音乐感染的忧郁丨拉赫玛尼诺夫



And yet, the public's response to her toneand to the nuances she is capable of bringing to a piece warrant and demand amore personal appraisal. And it is sure to come. Yuja has had to jump in forrenowned colleagues on a couple of occasions on the past and after initalscepticism, has always managed to win over the entire room. Her tour scheduleis packed well into 2008 and will bring her to countries like Canada andRussia. With this in mind, it looks like there is some justice in the worldafter all.

然而,公众虽然认可她的技巧和学历背景,仍然对她的音色和对一部作品保证质量的细微差别的处理有更高的期待。王羽佳总是被安排去参加了几次著名演奏家的临时救场演出,尽管面对一些观众最初的疑惑,她的表现总能获得人们的高度赞赏。她往来与各个国家,如加拿大和俄罗斯,其行程一直被满满地安排到了2008年,天才的人生纵然传奇但也忙碌而辛苦,考虑到这一点,证明这个世界对每个人还是公平的。



Hi! How are you? Where are you?

Hi, I am in Philly now, just got back fromGermany. 

问01:你好羽佳,现在在哪呢?

答01:你好!我现在在费城,刚从德国回来。 

What’s on your schedule right now?

I have to play Schumann quintet in twodays, then Mozart c minor concerto, Mendelssohn concerto in g minor, ProkofievNo.3, Grieg and Tchaikovsky no.1 in the fall.

问02:现在有哪些行程计划呢?

答02:这两天我得参加一首舒曼的钢琴五重奏的演出,接下来是莫扎特的C小调协奏曲,门德尔松的G小调协奏曲,普罗科菲耶夫的第三钢琴协奏曲,格里格的第一钢琴协奏曲,还有安排在秋季的柴可夫斯基的第一钢琴协奏曲。 



If you hadn’t chosen for music, what do youthink you would do right now?

There are lots of possibilities, somethingcompletely different from music, maybe athletics or acting? 

问03:如果你当初未选择音乐,那么你认为现在会从事什么职业?

答03:有很多可能性,但这些都是完全与音乐无关的,或许体育运动或者演员?

What or who was your biggest influence asan artist?

There are so many musicians who influenceme when I am not even conscious of it. One can learn so much by listening torecordings nowadays, and Cortot and Rachmaninoff moved me most. 

问04:作为一名艺术家,什么事情或者什么人影响你最深?

答04:成长的过程中有过很多影响我的音乐家。听录音也能够让我学到很多,科尔托和拉赫玛尼诺夫是最能打动我的两位音乐家。 ——朱伟丨纪念科尔托



What’s the hardest part about being amusician and what’s the best?

Being a soloist I have to travel aroundalone, besides being lonely I have to carry my gowns and try not to lose mypassport…but the best part is the fun during rehearsal, during performance,these experiences are so valuable that it can't be replaced and it makes itimpossible for me to complain about other trivial hardships.  

问05:作为一名音乐家,最艰难的部分以及最美好的是什么?

答05:作为一名独奏家,我不得不独自巡演,除了孤独以外我还得带上我的礼服,并且不能弄丢我的护照……但,最美好的部分是在排练过程中的乐趣,演奏中这些经验是非常宝贵的,无法取代也使我不去在意其它琐碎的困难。

What’s your view on the classical musicscene at present? Is there a crisis?

I don't see classical music is so muchdifferent from other genre of music, and of course, in China, classical musicis flourishing. I think as long as music speaks to another human being's heart,it doesn't matter the quantity, it serve its purpose. 

问06:你对目前古典音乐有哪些看法?是否有危机感?

答06:我不认为古典乐和其它种类的音乐有太多的不同,当然,在中国,古典乐是盛行的。我认为只要音乐与人有着心灵上的沟通,无论哪种音乐都很好。 


Some feel there is no need to recordclassical music any more, that it’s all been done before. What do you tellthem?

Stop reading the book, it has been readbefore... or stop going to the same restaurant, you've eaten there before...thedish might be the same, but the chef is different, even with a same chef, hisdish is his personal creation at the moment, it can never reproduce the sameagain. Same with recordings, each artist is not just playing what is on thescore, but brings his personal view and experience into it that is unique andinimitable. 

问07:有人认为没有必要再录制古典乐,古典乐是过去的人做过的事情了,你怎么看?

答07:  这就好比让人别再读一本被人读过的书,或者不要去别人去过的一家餐厅一样,菜品或许一样,但烹制的厨师是不同的,即使是同一个厨师所制,那这个菜品也只属于那个瞬间,它无法再被复制了。和录音一样,每个艺术家不仅仅只是把乐谱弹出来,而是将个人观点和生平经历带入其中,使其独特并难以模仿。 



What constitutes a good live performance inyour opinion? What’s your approach to performing on stage?

For a recital, I should say ‘bon voyage’before I sit down; for concertos, ‘fasten the seatbelt,’ of course, all theorchestra members too hopefully.  

问08:你认为什么是好的现场表演?你在舞台上又是以何种方式演奏的?

答08:独奏会的时候我坐下前会对自己说“一路平安”,弹协奏曲前我会对自己说“系好安全带”,当然,所有乐队成员都希望如此。 

What does the word “interpretation” mean toyou?

Interpretation is what the piece meant forme. Something personal, something I can say through the music about my ownlife.  

问09:“演出”这个词对你来说意味着什么?

答09:演出对我而言是一个作品,我可以通过音乐去表达我的生活。 


How do you balance the need to put yourpersonal emotions into the music you play and the intentions of the composer?

It isall integrated in the process. It happens in practicing, in rehearsing, inconcerts - if one is concentrated and innovative.

问10:个人情感、演奏曲目、作曲家的意图,这些你是如何平衡的?

答10:彼此间在演奏过程中是互相协调的,无论在练习中、合奏中或者是在音乐会中,需要全神贯注并且有着新颖的想法。

True or false: People need to be educatedabout classical music, before they can really appreciate it.

Very false, music doesn't categorize ingenres, it is either good or bad: good music always moves people, directlytouching the heart. If one doesn't appreciate classical music, he/she might notappreciate music altogether. The more one listens to music, the more sensitiveto what they hear, the more they'll appreciate.

问11:一道对错题:人们只有接受古典音乐的教育,才能真正欣赏它。

答11:这是完全错误的,音乐不分种类,无论它是好是坏。好的音乐能够感染人,直触内心。如果一个人不欣赏古典乐,那么他或她可能不懂得欣赏音乐。一个人听的音乐越多,就会对所听到的音乐越敏感,他们就会越欣赏它。



You are given the position of artisticdirector of a concert hall. What would be on your program for this season?

All piano concertos ever written, limitMozart to only 5.

问12:你被授予一个音乐厅的艺术总监的位置。你这个赛季的计划是什么?

答12:所有协奏曲,但莫扎特的最多五首。 

How would you describe the relationshipwith your instrument?

Love/hate relationship, very promiscuous.

问13:你如何描述与你的乐器之间的关系?

答13:爱与恨的关系,很复杂。

Have you ever tried playing a differentinstrument? If yes, how good were you at it?

No, just my vocal cord maybe.

问14:你有没有试过演奏不同的乐器?如果有的话,演奏的如何?

答14:并没有,如果我的声带也算的话或许(歌唱)。 

编者按:今天是王羽佳的生日,我们这个公众号之所以关注她,并不完全因为她是热点,而是我们期待她能够成为像那些璀璨大师一样的艺术家。王羽佳是我们的同龄人,关注她,也就是关注我们自己的成长,因此我们愿意带领大家回顾她的成长历程——比如用编译这些旧日访谈与评论的形式。音乐是人的艺术,热爱音乐,不仅是热爱音符,更是热爱人的心灵,心灵才是音乐的主宰。未来日子里,我们会继续关注每一位值得关注的音乐家,无论年龄、名气,只要有价值,我们就编译。努力给自己和大家,奉献最有价值的音乐评论。本文标题是十五问,但实际只有十四问——为何少了一问?或许这一问,是问:王羽佳与古典音乐的未来会如何?问题也属于我们大家。

往期拉赫主题:1、音乐短札丨拉赫《钟声》的意象分析丨“如果我能成功地在作品中用钟声表现人类的感情,那是因为我的生命时时处于莫斯科钟声的包围之中。” 2、聆听拉赫玛尼诺夫丨他用乐调弹奏悲剧人生,呼唤美好命运到来丨论拉赫音乐中的民族性和悲剧性丨他何以能与同时代作品的单调乏味截然不同;3、【主题】阿什肯纳齐演绎拉赫《前奏曲》( Rachmaninov 24 Preludes);4、【点评】张烨凯尼诺夫:阿什肯纳齐的钢琴艺术;5、拉赫玛尼诺夫《悲歌》(《幻想小品集》);6、《拉赫玛尼诺夫钢琴独奏小品集》;7、虾米乐友朴云的拉赫玛尼诺夫自选集;8、勋伯格丨音乐是来自俄国的大师丨纪念拉赫玛尼诺夫丨“钢铁是拉赫的手臂,黄金是他的心。想到他的神圣庄严我就无法抑制眼中的泪水。” 9、【荐书】林育:《怎样弹好拉赫玛尼诺夫24首前奏曲》;10、拉赫玛尼诺夫丨每天五个小时不间断练习,《车尔尼740》、《哈农》是他最为钟爱的练习曲集;11、古典音乐会丨霍洛维茨演奏拉赫《第三钢琴协奏曲》丨“高潮部分的错音不绝于耳,但这恰恰是其亮点所在,因为他将情绪的表达放在了首要!”

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存