查看原文
其他

人人都学得会的计算机辅助翻译实战【翻译技术名师课堂】

The following article is from 语言服务行业 Author 翻译技术名师课堂

敬请关注并星标,欢迎点赞、在看、转发!渡人渡己,快乐研习



6位名师+20课时,学时证明+等级认证、分步精细讲解+宏观综合应用~人人都学得会的计算机辅助翻译~


内容亮点

计算机辅助翻译基本技术

主流计算机辅助工具实操

翻译项目术语提取与维护

翻译记忆创建与内容维护


翻译质量保障与质量控制

垂直领域中译后编辑实战

招生对象

翻译技术小白

高校语言、翻译专业在校生

高校语言、翻译教师

高校语言、翻译科研人员

语言服务与其他行业从业者

课程安排

开课时间及方式

开课时间

5月14日 上午8:30-11:30, 下午14:30-17:30

5月15日 14:30-17:30 

5月21日 14:30-17:30 

5月22日 14:30-17:30 

(共20个课时)

上课方式

小鹅通平台直播

授课专家

崔启亮

工学博士,对外经济贸易大学英语学院副教授。中国翻译协会本地化服务委员会副主任,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会副会长。兼任北京大学、南开大学、西安外国语大学等多所高校翻译专业硕士研究生导师。先后在北京传思科技公司、北京保捷环球公司、北京莱博智科技公司、北京昱达环球公司从事翻译技术与本地化工作,多次为国内翻译公司、跨国公司、行业协会与高校老师提供翻译技术培训。


王华树

翻译学博士,副教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任世界翻译教育联盟翻译技术研究会会长,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《外国语》《外语电化教学》《上海翻译》等期刊发表论文六十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《人工智能时代翻译技术研究》《计算机辅助翻译概论》《应用程序本地化》《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究领域:翻译技术、外语教育技术、语言服务管理。


张学莲

上海文化贸易语言服务基地翻译技术高级培训师,西安外国语大学高级翻译学院笔译专业硕士,熟悉各类主流计算机辅助翻译工具实践应用,已为西南民族大学、重庆师范大学、成都理工大学、西藏民族大学、重庆第二师范学院等多所高校提供翻译技术、项目管理等相关培训。


赵丹宏

上海予尔信息科技有限公司技术总监,Trados产品经理,有多年本地化工程师经验,10年SDL TP系列软件(Trados Studio + GroupShare)售前、培训和实施经验,曾参与多家知名企业项目部署实施。掌握多款主流本地化CAT工具的工作原理及应用,精通各种主流文件格式的本地化项目管理流程。目前在公司负责多个产品的技术支持及培训工作:SDL Trados Studio、SDL Multiterm、SDL WorldServer、SDL TMS、Passolo等。


李强

 RWS 语言服务与技术事业部解决方案顾问,十年本地化行业经验,主要负责大中华区高校、企业及翻译公司本地化需求调研及解决方案设置,帮助过几十家大中型企业和翻译公司定制翻译管理和翻译效率解决方案。同时还具备丰富的用户培训、方案实施及技术支持等经验。


韩林涛

北京语言大学外国语学部高级翻译学院硕士生导师,担任国家级和北京市级一流本科专业翻译(本地化方向)专业负责人。在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、数据库原理、翻译与本地化实践、翻译项目管理等课程,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道。著有《译者编程入门指南》,由北京市教委评为北京高校优质本科教材。在语料库研究方面,韩林涛担任冬奥术语平台项目负责人,参与设计研发支持八个语种的在线术语检索和管理平台;新冠疫情爆发后,韩林涛研制了在线多语种疫情平行句库Bicovid.org,并将该平台的核心代码开源发布,可以实现多语种平行句库的上传、审核、管理、发布和查询。


朱  华

天津外国语大学教师,天外英语翻译理论与实践、美国蒙特雷高级翻译学院翻译及本地化项目管理双硕士,美国翻译协会北加州分会会员。曾兼任中国翻译协会暑期师资培训、WITTA翻译技术研究会师资培训、南开大学《术语管理和影视字幕翻译》、北二外《翻译技术和项目管理》授课教师,并在广外、西外、北二外、中国民航、河北大学、太原理工大学等多所高校及译直播平台分享翻译技术及本地化管理学习技巧和经验。

预期收获

透彻理解计算机辅助翻译基本原理

熟悉掌握计算机辅助翻译工作模式

快速上手机翻与译后编辑功能应用

系统了解计算机辅助翻译知识体系

同时,还将会有以下收获:

   1. 全程答疑;

   2. 实操案例;

   3. 讲师课件;

   4. 免费软件;

   5. 课程回放;

   6. 研修证书(官方认证、附学时证明);

样图仅供预览

   7.  通过考试即可获得软件官方授权代理商颁发的等级证书(根据所报课程,可选择Déjà Vu、memoQ、Trados、云端CAT等);

样图仅供预览

*RWS 是全球首屈一指的由技术驱动的语言、内容管理和知识产权服务提供商。致力于帮助客户传递业务关键内容并使其产生深远影响,在帮助企业实现创意和创新的同时为其创新成果保驾护航。业务覆盖全球,拥有全球85个办公室,服务全球100强中的90家,语言科技产品行业第一,可提升从译员到企业本地化部门的整个内容供应链的翻译效率。全球 70% 的专业语言学家都使用 Trados,翻译管理功能可帮助企业有效地集中管理和简化翻译操作,从而降低成本并提高质量。

官方网址:https://www.trados.com/。

   8. 加入翻译技术俱乐部,还有额外福利:

(1)微信交流平台

(2)不定期知识推送

(3)翻译技术网盘资料共享

课程价格及报名

  • 课程价格:1499

  • 课程优惠:

    1. 早鸟价1299元(5月4日之前有效)

    2. 老学员专享价1299

    3. 限时拼团折扣,3人团1299元,5人团1199元,5人以上1099元。详情可咨询助教老师。

课程咨询

李老师

程老师


来源编辑:翻译技术名师课堂公众号

转载编辑:区域国别学与跨文化研究

*声明:本文仅代表作者个人观点,不代表本公众号立场公众平台审核:国别君

文献推荐阅读




欢迎扫码关注“区域国别学与跨文化研究”


课程讲座



国内外常见语料工具一览

讲座回看 | 文献综述如何催生论文、专著和项目

讲座 | 黄忠廉教授:语言文学国家社科项目申报深度剖析

教育部人文社科项目申报书填写+立项案例

2022年度教育部人文社科项目申报线上培训——语言学专场

课题研究方案、立项申报书、开题报告的联系和区别

技能提升



1. 公益讲座/访谈回放:

Noam Chomsky | Mind Your Language

北京语言大学开放45门在线课程

上海外国语大学开放50门精品课程!(内含链接)
广东外语外贸大学开放33门精品在线课程!

“语料库应用与研究网”上线!上外语料库研究院研发

【双语字幕】乔姆斯基:语言最大的用途并不是交流

前沿讲座 | Mona Baker: What is a narrative approach to translation

乔姆斯基最新访谈视频:Does Language Shape Our Perception?

Chris Collins | A Conversation with Noam Chomsky
对谈视频 | Pinker与Chomsky 谈语言和人工智能在未来的发展资源 | 冯志伟:机器翻译的历史回顾与现状分析(全75讲)视频 | Andrew Hardie:语料库文本的词频分析 前沿讲座

视频 | Tony McEnery:语料库与批评话语分析 前沿讲座

讲座视频 | Paul Baker: 语料库与话语研究 学术前沿讲座

乔姆斯基教授访谈实录| 《外国语》

Rod Ellis教授关于二语习得的两个视频讲座

视频 | 李嵬教授谈语言学习的重要性(7月2日最新访谈)

视频 | 李嵬教授谈超语实践研究(附Applied Linguistics 高被引论文)

访谈视频 | Larsen-Freeman教授谈应用语言学中的复杂理论

讲座视频 | Krashen:学英语该用教材还是故事书?

访谈视频 | M.A.K. Halliday 教授谈 World Englishes

访谈视频 | Ruqaiya Hasan教授谈 World Englishes

访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解

马丁·休伯特:历时语料库、文化和构式演变 | Linguists Online系列讲座(17))马克·特纳|概念整合:语法、语言和交际的核心过程(Linguists Online系列讲座)
讲座视频 | 伊丽莎白·特劳戈特:话语标记的兴起——构式视角 (Linguists Online 11)
德克·希拉兹:词汇意义研究|Linguists Online系列讲座(8)
芭芭拉·帕蒂:形式语义学与语用学|Linguists Online 系列讲座(9)
埃弗里特:语言如何起源|Linguists Online 系列讲座第6期
托马塞洛:语言产生之前的沟通 |Linguists Online系列讲座第7期阿黛尔·戈德伯格|Good Enough Language Production(Linguists Online系列讲座21)讲座回放 | 李嵬教授:多元能力、超语行为及自主移动学习讲座视频 | Martin Hilpert:语言与大脑的关系——从三个语言学实验谈起
2021年语言文学学术会议集锦Rod Ellis教授关于二语习得的两个视频讲座
分享 | Rod Ellis教授讲座课件PPT
访谈视频 | Rod Ellis, D. Nunan & K. Bailey谈线上TESOL项目的发展
讲座回放 | 宗成庆:机器翻译现状与语料资源建设世纪对话 | Krashen教授与 Chomsky教授 谈现代语言学的发展
圆桌谈| Halliday, Labov, Mey, Embleton谈功能、语用与社会语言学的融合发展讲座回放 | 许家金:语境、语料库和数据驱动学习讲座回放 | 孙茂松:人工智能大势下的语言信息处理
讲座回放 | “语言智能发展现状及思考”(北外·AI 系列学术讲座)
讲座回放 | 詹卫东:语言数据资源建设视野下的构式研究(北外·AI 系列学术讲座)
孙茂松:机器能创造吗?| 主题报告完整PPT分享Anna Mauranen教授访谈录 | 英语通用语研究:本质属性、研究路径与发展趋势
   慕课资源 | 兰卡斯特大学:语料库语言学方法、分析与阐释

前沿要览 | 外语教育中的国际传播能力培养

期刊好文 | 云教研共同体中认知连接形成的原则和应用(文/文秋芳、毕争)

期刊好文 | 高职阶段行业英语词汇表编制及“四用” 教学原则的实施(文/许家金)

《外语教育研究前沿》2022—2023年重点选题方向

刊讯 | 《外语教育研究前沿》2021年总目次

《外语教育研究前沿》2021年度期刊好文汇总


2.项目申报\线上课程国内外常见语料工具一览“译起向未来”——翻译技术云端实习营
讲座回看 | 文献综述如何催生论文、专著和项目教育部人文社科项目申报书填写+立项案例2022年教育部哲学社科后期资助项目申报公告及相关线上课程推荐讲座 | 李恒:Journey into Journals——国际期刊论文写作与发表

推荐 | 一文讲清国家社科基金和教育部人文社科项目

计算机辅助翻译实战特训营-C计划【翻译技术名师课堂】

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存