查看原文
其他

【非马特约•名人作品展】0012期||非马/白月光

诗会 世界名人会 2022-10-16

点击上面“蓝字”关注我们!



瑞典诗刊感恩一切美丽的相遇。
特约•名人作品展


主   编:林志国
总编审:也牧云制   作:浅笑


世界名人会


精品赏读



屋檐下正在融化的冰柱 

文/非马(美国)


1

你才不过

温煦地微微一笑

凝冻了一整个冬天的相思泪

便开始融化

且簌簌地

 

2

这根倒燃的

透明蜡烛

完全有理由相信

是它

把这个世界

照得明亮

刺眼

 

3

帝国的

辉煌荣耀

终究留不住

这些向往自由的

小民

兴高采烈纷纷

离体



Melting Icicles Under the Eaves

 

1

at the mere sight

of your warm smile

the frozen tears

of the lovelorn

winter

begin to

melt

and

d

r

i

p

 


2

upside down

this translucent candle

has every reason for believing

itself the light source

that brightens the day

and hurts our eyes

 

 

3

even the awe-inspiring glory

of the empire

cannot keep

these freedom lovers

from jumping

off

crashing

joyously

to the ground



【张智中•鉴赏】

一眼看去,就是三根儿冰柱,这就是图像诗的好处。第一个《屋檐下正在融化的冰柱》,乃“凝冻了一整个冬天的相思泪”:相思一何苦,相思一何深!第二个《屋檐下正在融化的冰柱》,等于“这根倒燃的/透明蜡烛”:如此比喻,前所未见。冰柱倒立,融化滴水;念此,方知“倒燃”二字,何其绝妙!再往下读,第三个《屋檐下正在融化的冰柱》,显然有变:如果说前两个描写的是单支独根的冰柱,这里的冰柱,却是复数,诗行为证:“这些向往自由的/小民”。因其正在融化,故曰“小民”;因其众多,故曰“纷纷”。总之,从第一根“融化”,到第二根“倒燃”,再到第三根“纷纷”,《屋檐下正在融化的冰柱》,正“愈演愈烈”。虽为三首,却构成连章一体:巧接妙合,想象新奇;逐步推进,令人把玩不已。
就翻译而言,第一首,品味可知,汉英之间,何其神似。汉诗9行,英诗12行,虽行数不对等,形式却对应。尤其是诗之最后,汉诗“掉了下来”,一字一行,四字则四行,恰描摹出冰柱融化后水珠滴落之状貌。英诗则将drip(滴落)一词“肢解”:一个字母成为一行,与“掉了下来”,形成所谓“功能对等”。非有相当之写作和译事经验者,绝不能为之。其中,英文单词lovelorn, 意为“失恋的,害相思病的”,总觉贴切可爱。第二首中,source(来源)的添加,以及反身代词itself的使用,均为深层之译。汉诗7行,英诗6行,大体对应。第三首中,“小民”对应freedom lovers. 如果说“小民”在汉语中具幽默味道的话,英文也发挥了-er类词的潜力和优势,可谓匹配之语。汉诗9行,英诗9行——终于在诗行上取得了完全对应。

选载自:《非马双语短诗鉴赏》,张智中著,天津大学出版社,2018年11月。【非马先生提供】


作者简介


非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。





世界名人会


非马特约


独钓一江秋

文/白月光


走来走去

总是一个人

流向远方的水

从来都没有回头

坐在江边

钓的也许不是鱼

偶尔有鱼来过

一定是秋天的落叶

眷顾望秋的眼睛


秋天总是很短

短的就如倏忽的美好

来了又走了 

最后终剩下一人

一个人又怎样

还有一怀秋

秋水里我把秋波当釣饵

圈圈涟漪

远方 是我的江


秋天里垂钓的人

下不下雨

都会穿着蓑衣

不怕绵绵无期的秋雨

这身粗衣足以抵挡

人世间任何孤独和风寒



筷子  


一起 出发

同前 同后


一起尝遍人生百味

一起水深火热

离开谁 都是孤独


被捏在手里的命运

我们懂得并肩

身先士卒



独白


这人间只适合缄默

像颗植物在风雨里

自生自落

一行大雁从头上飞过

一缕风在诉说什么

不如沉默

静静的看流星从头上划过


想念都是心里独白

到了一定时候

爱和任何人无关

你来或走都是一抹浅笑

和自己说话

与影子恋爱


流风如烟  

发生与逝去在同一个境界

爬过的坎尘埃落在骨里

一生都在独白

与自己较劲

岁月一片虚无



作者简介


胡洁,笔名白月光。在音乐里写诗。中国诗人总社秘书长,中诗社朗诵诗创作中心主编。《诗路》副主任编辑。凤凰诗社四支社副社长,作品散见报刊和微刊。


非马特约

点击名字阅读非马邀约作品

【非马特约•名人作品展】001期||非马/杨剑横

【非马特约•名人作品展】002期||非马/四知堂

【非马特约•名人作品展】003期||非马/桑恒昌

【非马特约•名人作品展】004期||非马/维港泊人

【非马特约•名人作品展】005期||非马/田野

【非马特约•名人作品展】006期||非马/云渊

【非马特约•名人作品展】007期||非马/十耘

【非马特约•名人作品展】008期||非马/安娟英

【非马特约•名人作品展】009期||非马/也牧云

【非马特约•名人作品展】0010期||非马/静好

【非马特约•名人作品展】0011期||非马/喵喵


感恩遇见




世界名人会

瑞典总社

投稿邮箱:

1332581459@qq.com

微信:vv18889977000

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存