查看原文
其他

译界动态|第三届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会(1号通知)

翻译圈
2024-09-09

2022全球国家翻译能力指数、中国大学翻译能力指数发布仪式暨2023年第三届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会

(1号通知)

随着中国日益走向世界舞台的中央,翻译作为起着桥梁作用的基础性学科,面临着空前责任与机遇。在此背景下,北京外国语大学国家翻译能力研究中心对“国家翻译能力”作为一个学科概念、一个研究领域、一种社会文化现象、一种国家行为能力率先展开深入探讨。过去两年,北京外国语大学国家翻译能力研究中心连续举办了两届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会,吸引了一批专家学者研究和探讨。

为进一步深化对这一领域的研究,北京外国语大学计划于2023年11月4—5日举办2022全球国家翻译能力指数、中国大学翻译能力指数发布仪式暨2023年第三届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会,期望通过多维度、多领域、多主体、跨学科的深度探讨,产出和共享更多研究成果。

会议形式包括专家主旨报告、专题论坛与分论坛研讨,现诚邀对国家翻译能力和国际传播能力建设等领域感兴趣的专家、学者和硕博研究生提交论文摘要。

01

会议主题

会议研讨主题包括但不限于以下内容:

· 国家翻译能力要素构建与评价研究

· 多维度国家翻译能力研究(翻译管理、翻译实践、翻译传播、翻译教育、翻译研究、翻译技术能力等)

· 细分领域国家翻译能力研究(外宣、商务、法律、金融、医学、影视等)

· 多主体国家翻译能力研究(大学、机构、行业、都市等)

· 国家翻译能力与国际传播能力关系研究

· 国家翻译能力与国家软、硬实力关系研究

· 国家翻译能力建设与研究中的跨界合作

· 国家翻译能力视域下的翻译人才创新培养模式

· 国别翻译能力比较研究

02

摘要提交

1、提交时间

投递截止日期:2023年10月1日

2、提交方式

请有意参会的专家学者通过问卷星填写相关信息并上传摘要。复制以下链接至浏览器打开:

https://form.wjx.top/vm/YCBozUV.aspx

请您务必确保信息准确,摘要一经提交便不能进行修改。获得组委会邮件回执确认后,即视为报名成功。

3、摘要要求

· 300字内中文或英文完整摘要,用于匿名评审

· 100字内中文或英文短摘要,用于论坛日程手册

· 作者信息(包括姓名、职称、学历、工作单位、电子邮箱、手机号)

· 中、英文均可

· 同一作者不以第一作者身份多次投稿

03

会议安排

1、会议地点

北京外国语大学东校区(北京市海淀区西三环北路2号)

2、会议费用

参会费800元/人,研究生减半(不含在职硕博研究生)。

参会代表交通食宿费用自理,住宿请自行预订宾馆,大会不做统一安排。

3、参会报名

报名截止日期:2023年10月22日

报名及缴费方式:

方式1 / 全国高校外语教师研修网

复制以下链接至浏览器打开,登录全国高校外语教师研修网:

https://teacher.unipus.cn/workshop/detail.php?WorkshopID=654

点击右上角“我要报名”,下拉页面至“第三届国家翻译能力学术研讨会(北京)”,填写相关信息后进行报名、缴费。


方式2 / 对公账户汇款

· 收款人账户名称:外语教学与研究出版社有限责任公司

· 收款人账号:620660000020100

· 开户行名称:民生银行(北京)万柳支行

· 行号:305100001598

· 汇款请注明:第三届国家翻译能力学术研讨会费用

· 注:汇款后请将汇款凭证拍清晰完整照片,发送至会议邮箱gsti@bfsu.edu.cn

04

会务咨询方式

会议联系人:樊老师、骆老师

联系电话:010-88816386

传真:010-88813007

电子邮件:gsti@bfsu.edu.cn

05

会议组织

主办单位:

北京外国语大学

承办单位:

北京外国语大学国家翻译能力研究中心

北京外国语大学高级翻译学院

协办单位:

外语教学与研究出版社

学术支持单位:

《中国翻译》
《中国外语》
《上海翻译》
《外语教育研究前沿》
《当代外语研究》

Interpreting and Society: An Interdisciplinary Journal


声明:本公众号转载此文章是出于传播行业资讯、洞见之目的,如有侵犯到您的合法权益,请致信:chongchong@lingotek.cn,我们将及时调整处理。谢谢支持!


特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。


- END -



翻译圈公众号旨在为读者提供名师和专家对口笔译的真知灼见,CATTI考试和MTI入学考试信息,翻译等语言服务就业资讯,以及口笔译学习资源和知识,希望在翻译之路上,为大家助上一臂之力。欢迎大家积极留言,为我们提供建设性意见,我们共同进步!


转载来源:翻译技术教育与研究

转载编辑:刘一葶

核:吕欣潼、吴志雄

项目统筹:吕欣潼

资讯推荐


实用搜索技巧——《翻译搜索指南》读书分享3

▶精品课程

精品课程|AIGC时代翻译技术及语料库应用西安研修班(一号通知)

精品课程|ChatGPT与语料数据处理工作坊

精品课程|刘世界:6节语料库专题课,从入门到精通

精品课程|倒计时5天!实习证明、翻译项目,尽在四周暑期口笔译实习实践竞赛营!

精品课程|ChatGPT提示工程(Prompt Eng.)实践工作坊

精品课程|2023年暑期翻译技术实战研修班重磅来袭

精品课程|ChatGPT辅助翻译质量评估沙龙

▶资源宝库

资源宝库|小鹤音形输入法——打字,你还能更快!

资源宝库|一篇文章教你建立自己的语料库

资源宝库|双拼输入法——两天时间让你成为打字高手

▶翻译百科

翻译百科|《中国大百科全书》中的“可比语料库”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译政策”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“语料库语言学”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“法律翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“语料库模式分析”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“自适应机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译批评”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译规范”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译思维”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译对等”

▶译界动态

译界动态|首届全国翻译技术大赛决赛成绩公布

译界动态|2023中国高校翻译专业排名

译界动态|关于天津外国语大学高级翻译学院师生使用ChatGPT等AIGC技术工具情况的调研报告

译界动态|李长栓:用ChatGPT解决英译汉中的理解问题

译界动态|从书面到口头:AI口译的挑战与可能性

译界动态|2023年人工智能的一些顶级趋势

 关注我们 了解更多

CATTI和MTI资讯

语言服务就业信息

翻译名师真知灼见

翻译学习精品课程


继续滑动看下一个
翻译圈
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存