查看原文
其他

精品课程|ChatGPT提示工程(Prompt Eng.)实践工作坊

语言服务行业 翻译圈
2024-09-09



ChatGPT的横空出世

在语服行业掀起巨浪

时代变革正悄然发生

只会翻译,即使功底深厚

也难以跟上进化的步伐


是被AI优化,还是去优化AI?

一切主动权,只在技术先行者手中。

研发AI,是一种技术;

用好ChatGPT,是一种艺术。

一个Prompt,想要的答案即时get


提示工程,可不简单。

过去,掌握代码等于财富密码;

而未来新机会的支点,

正由Prompt撬动:

快来和我们一起探索大语言模型的魔法咒语——Prompt Engineering


博硕星睿·翻译技术教育研究院紧密结合行业发展与技术趋势,特别推出“ChatGPT提示工程(Prompt Eng.)实践工作坊”,带大家揭开提示工程的神秘面纱,掌握大语言模型和机器翻译底层原理、主流应用,让人工智能技术赋能语言服务工作者。


01




招生对象

  • 广大语言专业高校师生

  • 外语、翻译工作从业者

  • 翻译技术与GPT爱好者

  • 渴望学习翻译技术的“你”

特别说明:翻译技术小白可入门,无需编程基础;


02




课程内容

(1) ChatGPT在翻译实践与学习中的综合应用——李长栓

  •  帮助理解英文

  •  改进英语表达

  •  帮助变通取舍

  •  指导翻译学习


(2) ChatGPT/CAT/MT与提示工程梦幻联动——朱 华

  • 机器翻译译后编辑(MTPE)综合应用回顾

  • 翻译质量保证工具介绍及应用(QA + LQA)

  • ChatGPT提示工程(Prompt Engineering)简介及练习

  • CAT + ChatGPT构建完整翻译工作流(译前、译中、译后)


(3)ChatGPT提示工程:应用入门与进阶——刘世界

  • 提示工程相关基本概念及核心问题梳理

  • 典型提示工程框架推荐及基本原则分析

  • 结构化的ChatGPT提示词撰写及实操应用

  • 提示工程在翻译/语言学习中的应用探索


(4)ChatGPT工具私有化部署及应用——王 琳

  • 大语言模型与机翻引擎对比

  • OpenAI API调用应用与实战

  • ChatGPT辅助工作流程自动化

  • ChatGPT衍生工具原理与应用

03




课程时间

7月31日、8月1日、8月2日、8月3日晚19:00-21:00


04




开课方式

小鹅通线上直播


05




嘉宾介绍

李长栓

北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长,1996年毕业于北京外国语大学高级翻译学院,取得硕士学位;是联合国兼职译审和活跃的口译员,有数百万字的笔译经验和上千次会议的口译经验。主要著作有:《非文学翻译理论与实践》(中译公司)、《非文学翻译》(外研社)、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》(外文社,与施晓菁合著)、《理解与表达:英汉口译案例讲评》(外研社)、《联合国文件翻译教程》(中译公司,与陈达遵合著)、《汉英翻译译注评》(清华大学出版社)、《联合国文件翻译译注评》(清华大学出版社,2020)《北外高翻笔译课》(中译出版社,2020)、《法律术语翻译二十讲》(商务印书馆,2020)、《如何撰写翻译实践报告》(中译,2020)。


朱 华

天津外国语大学高级翻译学院翻译技术教师、硕士生导师。天外英语翻译理论与实践、美国蒙特雷高级翻译学院翻译及本地化项目管理双硕士。曾担任中国翻译协会暑期师资培训班特邀讲师,并在国内多所高校担任过翻译技术兼职授课教师。


刘世界

上海海事大学外国语学院工学博士在读,《翻译搜索指南》副主编,在《外语教学》《上海翻译》《外语电化教学》《外语教学理论与实践》《北京第二外国语学院学报》《中国科技术语》及The Interpreter and Translator Trainer(SSCI,A&HCI)等期刊发表论文10篇,参与国家级、省部级科研项目多项,主持在研项目1项(上海海事大学2022年研究生拔尖创新人才培养项目),拥有计算机软著2项(含上海海事大学海事英语辞典检索平台),获得美国项目管理协会(PMI)项目管理专业人士(PMP)资格认证。研究方向:海事术语抽取与文本挖掘、翻译技术。


王琳

博硕星睿·翻译技术教育研究院技术专家、研发部主管、北京语言大学硕士。负责语言服务资源网、AIChat平台搭建,策划、组织研究院翻译技术系列课程、翻译技术沙龙30余场次。


06




研修收获

  • 系统学习 ChatGPT 技术原理与知识体系

  • 探索 ChatGPT/CAT/MT/提示工程的联动

  • 全面梳理提示工程核心概念及关键问题

  • 熟练掌握结构化 ChatGPT 提示词的撰写

  • 挖掘提示工程在翻译/语言多场景应用潜能

  • 体验 ChatGPT 应用私有化部署及具体应用

同时,另享以下增值服务:

(1)优质资源赋能(公益课程、技术资源推荐等)

(2)精美实习证明(附学时说明,授课专家名师签名)

(3)课程学习奖励:获评课程优秀笔记即有机会获得最新课程学习资源

(4)加入同好交流群,还有额外福利:

   ①专属微信群专家答疑解惑

   ②不定期最新知识、技术和活动推送

   ③翻译与技术学习干货资料网盘共享


07




课程价格

【全价】399元/人

【限时早鸟价】2023年7月20日前报名,320元/人(8折)

【团报优惠】3人组团报名,279元/人(7折);5人组团报名,259元/人(6.5折)

【老学员专属优惠】279元/人(7折)

【学生优惠】全国高校在校生凭学生证享5折优惠,即199元/人

【VIP会员限时优惠】

7月5日起,首次购买VIP学习荟会员,本次工作坊199元购(优惠大放送!前5名首购会员可免费参与本次工作坊!先到先得)


VIP学习荟老会员专属优惠价:199元

(活动截止至7月20日


08




报名通道

报名链接:https://ulruj.xet.tech/s/3TxDT9

特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。


- END -



翻译圈公众号旨在为读者‍提供名师和专家对口笔译的真知灼见,CATTI考试和MTI入学考试信息,翻译等语言服务就业资讯,以及口笔译学习资源和知识,希望在翻译之路上,为大家助上一臂之力。欢迎大家积极留言,为我们提供建设性意见,我们共同进步!

转载来源:语言服务行业

转载编辑:张一孟

核:吕欣潼、吴志雄

项目统筹:吕欣潼

资讯推荐


翻译地理学的内容与系统研究


▶翻译百科

翻译百科|《中国大百科全书》中的“统计机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译规范”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译思维”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译对等”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译隐化”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译语料库”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译简化”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译伦理”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译机构”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译服务”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“基于规则的机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“语料库翻译学”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译技术”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“基于实例的机器翻译”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译共性”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“机器翻译译后编辑”

翻译百科|《中国大百科全书》中的“翻译记忆”

▶译界动态

译界动态|AIGC时代翻译教育创新与发展论坛2号通知(含直播通道)

译界动态|从书面到口头:AI口译的挑战与可能性

译界动态|GPT应用场景下语言服务与医学模型技术论坛——暨第六期新译大讲堂

译界动态|今日开讲:“识变应变,数智赋能——人工智能背景下的翻译教育创新发展”系列讲座

译界动态|2023翻译技术研究前沿高层论坛圆满举办

译界动态|2023年人工智能的一些顶级趋势

译界动态|王华树 刘世界:数字人文视域下译者数字素养研究:内涵、问题与建议

▶精品课程

精品课程|倒计时5天!实习证明、翻译项目,尽在四周暑期口笔译实习实践竞赛营!

精品课程|学翻译要是很烦恼,不如去山东吃烧烤

精品课程|ChatGPT辅助翻译质量评估沙龙

精品课程|2023年暑期翻译技术实战研修班

精品课程|ChatGPT时代语料库与术语库建设与应用工作坊

 关注我们 了解更多

CATTI和MTI资讯

语言服务就业信息

翻译名师真知灼见

翻译学习精品课程


继续滑动看下一个
翻译圈
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存