最适合培养语感的Barefoot Books 儿歌书(3)
今天继续给大家介绍这套书--从英国Barefoot books童书社引进,由外研社出版的经典英文儿歌图画书系列,我们已经写过两篇关于这套书的文章,大家有需要可以查看
廖书单 | 最适合培养语感的Barefoot Books儿歌书精读解析(1)
廖书单 | 最适合培养语感的Barefoot Books儿歌书精读解析(2)
我们之前也说过,这套书清扫了所有父母们在英语启蒙路上的障碍:
不仅有色彩鲜艳,颇具艺术气息的图画,还把图画书的内容做成了CD和DVD,
不仅有音乐和视频,还有专家编写的指导手册,
不仅有专家编写的指导手册,还能点读
所以这套书真的非常细致周到,希望大家拿到书之后都能有所收获哦!
今天丹妈要解读的是最后三本《The Journey Home From Grandpa’s》、《Port Side Pirates》和《Creepy Crawly Calypso》
Port Side Pirates
这是一首讲述海盗文化的儿歌,整首歌总共有11段,但是每一段只有第一句话不一样,其他的都是一模一样,而把这11句话全部连起来,就变成了一个完整的故事。
故事讲述了主人公小时候的“海盗”经历,儿歌里的10个小海盗在船长的带领下出发去远航,可是,没过多久就遇到了风暴,一个小海盗被卷进海里,船长带领大家奋力营救。雨过天晴之后,勇敢乐观的小海盗们继续航行。后来,他们发现了破旧沉船上的宝藏,经历风雨后终于有所收获。
听音乐来感受一下海盗们的激情航海之旅吧
视频
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=l0567bcm5re&width=500&height=375&auto=0
因为是讲的海盗文化,里面涉及很多有关航海的“专业术语”,可能是我们很多爸爸妈妈们都不熟悉的词。在导读手册里,孙瑞玲主编还为大小读者们介绍了不同的海盗船以及历史上著名的海盗,你会惊叹,原来海盗也有很多种哦~
另外还有一副海盗船的插图,上面把海盗船的各个部件都一一指出来了,家长们在给孩子读的时候,可以先看看这幅图,跟孩子疏通一些在歌词当中会出现的关键词,会让孩子在接下来读故事的过程中容易很多。
接下来我们就一页一页地看吧,因为每一页都有中文解释歌词,我们就不一一抄写歌词和翻译了,给大家解析图片上的小秘密和一些比较专业,相对并不多见的词组。
丹妈解析:have some fun玩的开心。port side左舷,向左转舵,starboard右舷,向右转舵。all abroad全体上船。
跟孩子读的时候,可以从图片入手:
Look, this is a pirate ship,here is the captain(看,有一艘海盗船,这是船长)
How many pirates can you see ?(你能看到多少个海盗呢?)
Let’s count,one pirate,two pirates...(我们来数数吧,一个海盗,两个海盗...)
先解释几个关键名词,海盗船,船长,小海盗,数一数海盗,不断重复pirate这个词,让孩子能够更容易掌握关键词。
图画里的每个孩子都有不同的穿着,不同的表情,发型,让孩子仔细观察每个小海盗都在干什么,让孩子用简单的语言描述他们。
丹妈解析:仔细观察岸上的人都在跟穿上的人打招呼,你能数一数岸上总共有多少人吗?船上有几个小海盗,除了海盗,还有什么呢?
heave to停船。
讲到这一页,可以跟孩子讲述歌词了,对于一些比较专业和偏门的词汇,可以用中文给孩子解释一下:
Wow,Timbuktu
Heave to!停船!
This city is called Timbuktu.这个城市叫做通布图。
I sailed with you to Timbuktu.我跟你航海去通布图,也可以跟孩子说mom sailed with baby to Timbuktu,让孩子更有带入感,也更容易理解。
The day i went to the sea,有天我去大海边
And the captain said to me 然后船长跟我说,指一指船长,之前有介绍过船长的概念,孩子就能很好地理解啦
Oh,we go this way,that way
Port side,starboard
Over the deep blue sea!
这三句可以跟着音频的曲调唱起来了,还能加入左转右转的动作,孩子会觉得非常有意思,很快就能哼唱了!
后面的文字都是差不多,我们单独拿出后面几段的第一句来解析:
The west wind’s force blew us off course.
Off course 不是我们常说的of course哦,而是偏离航线的意思
We hit a storm,our sails were torn
Sail作为动词用的时候,是航行的意思,但是作为名词,则是船帆的意思哦,所以在这句话里是船帆的意思。
The first mate roared,“man overboard”
Overboard(落水),可以结合aboard(上船)来跟孩子进行解释,roar咆哮,说明这个同伴是很紧张,很大声地说,这样的表达更加地道。
The storm blew out,we looked about
Blow out可以解释为吹熄,例如blow out the candle(把蜡烛吹灭),家人过生日的时候可以跟宝宝说这句话哦,这里是说风暴停歇了。look about四下张望。
这一页有一个非常有意思的表达,all hands on deck,全体集合,以后看到这样的词组,宝贝们就不会感到陌生啦。
大家看到了一艘旧沉船,大家都很开心,问问孩子海盗们看到旧船为什么这么开心呢?
到了这一页,让孩子仔细观察画面,原来是旧沉船上有宝藏,你看到了吗?
不仅是有宝藏,宝藏还不少呢,a hoard of 一堆。你看到了吗?那个拿奶瓶的小朋友把奶瓶都丢地上啦。
Weigh称重,measure测量,你看这些小海盗,有的拿称称,有的用尺子量,你看抬箱子的两个小朋友,就能感觉到他们里面的宝藏有多重了。
the whole day long一整天,这一片狂欢的场景,是不是让你也想跟着一起跳起来,还有猫,老鼠,鹦鹉,海鸟,鲸鱼都来凑热闹了,你发现了吗?
The Journey Home From Grandpa’s
这是一个英国的绘本作家根据她两个孩子从外公家回来的经历编写的,他们坐着一辆黄色的小轿车,一路上经历了崎岖的道路颠簸,也看到了各种各样的交通工具,不仅如此,这些交通工具还有各种鲜艳明亮的颜色,是不是让你眼前一亮?
是不是看到封面就感受到道路的崎岖啦?
这本书句子重复度很高,每一小段歌词的最后一句都是相同的,看起来好像每一小段都很长,其实就只有一句话,分成两部分,前面部分会重复三次,所以孩子们掌握起来还是比较容易的。
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=g0395yhrhjj&width=500&height=375&auto=0
关于这本书,家长们可以把里面的话记下来(因为每一页其实才一句话),每次看到相应的交通工具,遇到相应的场景就唱给孩子听,会给枯燥的旅途添加几分乐趣。
一起来翻翻书吧,同样的,都有中文解释,我们就不一一抄歌词写中文解释了哦!
丹妈解析:这一小段歌词就是一句话the yellow car drives down the bouncy bumpy road on the journey home from Grandpa’s,只是把前半部分的歌词重复了三遍,所以很简单吧。
我们可以在床上或者沙发上横着铺上几条毯子或者毛巾,弄一辆小汽车在上面走,一边走一边唱,非常有意思。
丹妈解析:一句话the white helicopter whizzes up and down and round on the journey home from Grandpa’s.
whizze 盘旋。
Up and down and round,上,下,转圈圈。我们可以手持一辆飞机上上下下转圈圈,孩子就能很好地理解了,另外,其实这三个词放在一起有连读,有双元音,模仿起来还是很有难度,家长不用强求孩子必须模仿,多听音频就好了。
丹妈解析:the purple train speeds along the shiny railway track on the journey home from Grandpa’s.
大家看到这列火车从山洞里驶出来是下坡路,所以可以说speed along the shiny railway track,加速通过闪闪发光的铁轨。
丹妈解析:the pink tractor bumps across the brown and muddy field on the journey home from Grandpa’s.
Bump across强调拖拉机颠簸着穿过,是不是很贴切?brown and muddy field棕色的泥地。
丹妈解析:the green digger scoops up the icky sticky sand on the journey home from Grandpa’s
形容挖土机挖沙子的动作用scoop up(舀起来),icky, sticky都是形容黏黏的,小男孩最喜欢的挖土机,玩的时候用起来哦!
丹妈解析:the black crane lifts up the heavy pile of bricks on the journey home from Grandpa’s
crane起重机,lift up吊起来,举起来,爸爸把孩子举过头顶的时候也可以说Dad lifts baby up。
丹妈解析:the blue barge floats along the cool and still canal on the journey home from Grandpa’s
Float along是不是比go along要地道多了?canal水平面,这句话听起来感觉好美啊,一艘货船飘荡在清凉平静的水平面上,让人感觉心旷神怡。好的绘本就是用诗意的语言来描绘精美绝伦的图画。
丹妈解析:the orange truck hurries to the toyshop in the town on the journey home from Grandpa’s
孩子们最喜欢的玩具屋来了,但是是迫不及待地要进去看看了,所以作者用了hurry to,形容迫不及待的心情。
丹妈解析:the red fire engine rushes very quickly past on the journey home from Grandpa’s
妈妈们可以模仿消防车的声音来跟孩子进行互动,跟上面的句子一样,为了形容消防车非常快地冲过去,用了rush这个词。
丹妈解析:the yellow car stops at the front door of my house on the journey home from Grandpa’s
绕了一圈,终于到家了,故事就这样在一片鲜艳的色彩中结束了,是不是意犹未尽呢?
所以最后一页作者还把地图都画了出来,看看这辆黄色的小汽车都经过了哪些地方,看到了哪些其他的交通工具呢?宝贝们能说出来吗?
这本书用词非常考究,非常地道,所以把每一页的用词都特意挑出来做解析,希望能让大家印象深刻,在遇到相应场景的时候能够迅速把更加地道的词汇输入给孩子。
另外从这本书还能学到关于颜色和各种交通工具的词汇,我们可以打印一些黑白的交通工具的图片,让孩子们涂上相应的颜色,剪下来,然后制作一幅从爷爷家回到自己家的地图来哦~
Creepy Crawly Calypso
说到爬爬虫,可能有的孩子会很害怕,当然也不排除一些比较调皮的小男孩很喜欢,不过今天我们要介绍的这些爬爬虫,可不是一般的爬爬虫,因为他们都会乐器,你看:
看到这幅画,你是不是觉得爬爬虫也变得可爱起来了?
这本书里面主要包含了序数词,昆虫,乐器这几个主题词汇,并且里面的插画真的很好看,让你觉得那些平时并不熟悉的爬爬虫都变得迷人起来,不过在学序数词之前,希望大家都能先跟宝宝输入数字1-10的概念,这样孩子才能更好地理解第一个,第二个...的英文表达。
视频
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=p0395y0iyhq&width=500&height=375&auto=0
然后来看看精彩的故事
丹妈解析:用简单的语言来描述封面:
Look,so many insects(你看,好多昆虫啊)
they are having a music party(他们在举办一场音乐会)
Who are they?(他们都是谁呢?)
可能孩子对很多昆虫的名字还是不太了解,我们就可以直接调动孩子的好奇心,看看他们都是谁呢?谁会是第一个到音乐会现场的呢?
丹妈解析:crawlies爬虫,calypso是一种音乐形式,起源于西印度群岛,那里的音乐家们用多种乐器创作了许多轻快活泼的歌曲,歌曲中描写的通常是岛上的人物和事件,书中所提到的乐器,音乐家们都会用到!
并且大家仔细观察,书中出现的10种爬虫都在这一页里面,你能找到他们吗?跟孩子一起找找吧!
丹妈解析:每一页的第一句话都是固定句型,并且作者非常贴心,在每一个序数词的前面都写了阿拉伯数字,这样让孩子把first 的读音和阿拉伯数字1结合起来,可以更好地帮助孩子理解序数词的概念,不仅如此,阿拉伯数字是几,就会有几只昆虫出现,例如这一页是1,就是1只蜘蛛。
可以用几个奶粉的罐子,倒扣在地板上当做steel drums,用一根鼓棒,或者筷子,一边敲,一边说bang!let’s bang the steel drums!
丹妈解析:让孩子数一数蝴蝶的数量,one butterfly,two butterflies,每次数数的时候都把名词带上,在无形之中我们就把单复数的概念区分开了。
丹妈解析:三只蟑螂演绎的萨克斯风,看起来很是陶醉,关键词third(第三),cockroach(蟑螂)saxophone(萨克斯)
后面的页面也基本上都是同样的节奏,我们总结一下关键词汇:
first(第一)spider(蜘蛛) ,steel drums(钢鼓)
second(第二)butterflies(蝴蝶),accordion(手风琴)
third(第三)cockroach(蟑螂),saxophone(萨克斯)
fourth(第四)dragonfly(蜻蜓),trombone(长号)
fifth(第五)firefly(萤火虫),trumpet(喇叭)
sixth(第六)ant(蚂蚁),flute(笛子)
seventh(第七)ladybug(瓢虫),guitar(吉他)
eighth(第八)cricket(蟋蟀),marimba(马林巴琴)
ninth(第九)beetle(甲虫),conga(康茄鼓)
tenth(第十)centipede(蜈蚣),piano(钢琴)
大家看到序数词第一,第二,第三,跟我们说的one two three是不一样的,所以孩子才开始可能难以理解,为什么第一和one没有关系。
所以在这个词汇上我们可以用中文跟孩子解释一下, first 就是第一的意思,如果孩子孩子还要问为什么,就考验家长的智慧了,我们可以说因为第一,第二,和第三都很骄傲,所以给自己改了名字,叫做first,second,third,哈哈,当然这可能不是最好的版本,相信大家一定有更好的解释。
从第四往后,我们就都能让孩子找到序数词和基数词对应的语音线索,理解起来也相对容易一些。
关于昆虫和乐器,我们可以玩对应的游戏。读完这个故事之后,让孩子把昆虫的卡片和乐器去对应起来(导读手册最后几页都是单词卡片,可以剪下来)一来可以锻炼孩子们的记忆能力,二来可以让孩子说出对应的单词。
还可以跟孩子玩“你说我画”的游戏,让孩子先说出儿歌中任何一种昆虫的名称,家长在纸上画出来,或者家长说单词,孩子来画,这样一来一往的简单互动,非常容易操作,而且孩子很愿意参与。
故事讲完了,三个故事每一页都不想放过,因为每一页都有地道丰富的表达,和我们平时说的英文有太多的不同,希望大家能把里面更加原汁原味的表达学起来,跟我们的孩子进行互动,记得,要行动哦!
(编辑助理:李欣)
丹妈往期解析廖彩杏书单:
语感启蒙7册,已解析4册(一篇文章介绍了两册)
最适合培养语感的Barefoot Books儿歌书精读解析(1)
最适合培养语感的Barefoot Books儿歌书精读解析(2)
独家定制10册
廖彩杏书单第5本 | 《five little monkeys jumping on the bed》(附点读包)
带廖彩杏书单40本 | 《Is your mama a liama》
廖彩杏书单第26本 | 《Does a kangaroo have a mother, too?》
廖彩杏书单第76本| 《Row row row your boat》
廖彩杏书单第100本 | 培养孩子独立精神的《 Madeline’s Christmas》
廖彩杏书单第73本 | 这样学26个字母,轻松又好记!《Ape In A Cape》
廖彩杏书单第10本 | 好气又好笑的幽默故事,孩子肯定爱看《Hattie and the fox》
廖彩杏书单 | Henny Penny 这些动物的名字,真是绝了!
韵文大师Audrey Wood9册:
永远出人意料的韵文大师Audrey Wood作品——谁要吃草莓?
让孩子更好认识自己的《quick as a cricket》
没有孩子能拒绝得了这样的魔法故事Magic Shoelaces
这样的角色互换真是太好玩了 the princess and the dragon
廖彩杏书单 | 二十四大盗 Twenty Four Robbers
廖彩杏书单 | Balloonia所有飞走的气球,都去了那神奇的地方
廖彩杏书单 | Presto--Change-O让孩子懂得团结合作,看这本书没错!
- End -
后台回复见面礼,丹妈免费送你一本育儿秘笈