查看原文
其他

CEMA Talk| Juniper Liu:翻译需要“说人话、会说话”

小马君 广州策马翻译 2022-10-02



一提起策马,浮现在大家脑海中的会是怎么样的印象?


是在充实的课堂训练、严格负责的老师锻炼下成长


是与志同道合、热衷学习的小伙伴一起在翻译路上继续前行

还是在高大上的联合国以及各种国际重量级会议上展现自己的翻译实践能力


哈喽大家好!每周一期的CEMA Talk又与大家见面啦~

悠然暑假后,新学期的第一周小可爱们感觉如何呢?

无论如何,小马希望大家都能在新学期获得新活力、新知识还有新朋友哟!



好啦,话不多说,依然勤勤恳恳工作的小马君在本期CEMA Talk给大家带来了一位美丽优雅的小姐姐Juniper!在正式进入访谈之前,不如先让Juniper小姐姐用优雅的英音介绍一下自己吧~




Juniper Liu 刘桧均

广东外语外贸大学英语口译硕士在读

策马翻译总第399期实战-认证双效签约火箭班学员

已获得CATTI二级口译、二级笔译证书



欢迎Juniper小姐姐来到CEMA Talk栏目!小姐姐是广外英语口译在读研究生。为什么会选择学习翻译呢?


我很喜欢英语,喜欢表达,喜欢沟通,而翻译刚好结合了这三点。翻译也很考验一个人的综合素质,也能够提升自己的英语水平。再说,我也很喜欢学习新鲜事物!



小马感觉现在越来越多人去学口译和考CATTI证书了,对于这种学翻译的热潮你怎么看呢?


嗯嗯,确实是的。不过我觉得学翻译和做翻译可能是两回事儿。学了翻译,考了CATTI的同学,以后虽然不一定做职业译员,但是翻译这一项技能可能会给人们带来更多的机会。
口译其实很考验一个人的综合素质。说人话、会说话,要有清晰的思路和高效的学习能力,这些是所有工作都需要的技能。口译学习中习得的技能可以用于各个领域,都是transferrable skills。话说回来,那些最后真正会从事翻译工作的人,对翻译肯定是真爱!


Juniper(右)在2019粤港澳教师教育课程规划研讨会上发言



翻译这份工作真可谓通百艺而专一长!在策马学习口译那段时间,有令Juniper你印象深刻的事情嘛?


印象比较深的话应该是在策马的演讲练习。要做好口译,演讲能力非常重要。当时Angela老师在课上安排了演讲和即兴口译的练习,因为我以前有参加演讲比赛的经历,所以舞台表现这一块我还算自如。当时演讲结束后还得到了老师的夸奖和鼓励,这真得让我印象深刻。


一位优秀的翻译同时也是一位优秀的演讲者。除了精彩的演讲练习外,Juniper也对策马的老师们有深刻的印象吧~?


每位策马的老师都有自己的魅力。你看几年过去了,我都记得曾经教过我的Claire老师、丘老师、李老师、Angela老师还有张光波老师!


Claire老师当时是负责教我们视译部分,还给我们分享了很多菜名的翻译方法,非常有趣!丘老师讲的是笔记法。他的笔记法体系我很喜欢,容易上手。此外,丘老师还向我们讲述了他在多国工作和支教的经历,介绍当地风景文化,拓宽了我们的知识面。  


李老师给我们讲的是CATTI三级口译考试专题,他让我们尝试使用平行文本,进行翻译学习。那几天锻炼下来,自己在语料库方面也有不少收获。


Angela老师教我们数字口译以及公众演讲。老师教学的方法非常好,基本上教完之后大家都会了。公众演讲这一块老师给我们赏析了她学生写的一篇演讲稿。此外,Angela老师同时也要求我们在台上一定要有信心、台风要好,哈哈!


张光波老师大家肯定很熟了,当时能在张老师的课堂上学习真的非常幸运!老师非常注重即时反应,听一句马上译出来,不能犹豫,不能多想。上课的时候真得很酸爽!


张光波老师在广州策马授课中


看来策马的老师们都在小姐姐心中留下深刻的印象~ 了解完在策马课堂的点滴后,小马对Juniper在策马课堂外的学习经验也很好奇呢!作为广外英语口译在读研究生,Juniper可以和大家分享一下考研的备考经验吗?


我当时准备了两个多月吧。那时时间比较紧,所以我把挺多时间花在了复习政治上面。此外我还会看些热词、新闻和百科等等,没有在专业课上花很多时间。不过,我备考时心态都很好,没有紧张,也没有给自己很大压力,觉得把手头的事情做好就可以。总的来说主要是平时的积累吧,大一大二大三的学习其实都算在积累,打基础。


所以说功夫在平时。学习口译后,Juniper你觉得自己哪些方面有所改变呢?


接触口译之后,我的性格也发生了一定的转变,现在会更主动地和别人接触,性格也越来越外向了。另一个就是双语敏感性变强了,看到中文就会不自觉去思考英文怎么说比较好,看到英文也会找找合适的中文表达。


Juniper在策马嘉年华


对于未来,Juniper小姐姐有什么规划吗?


未来的话全职译员未必是必选项。目前我更想从事教育工作,因为我个人是比较喜欢语音教学。现在的我会努力提升语言能力、专业能力和授课能力。


好的,非常感谢Juniper!愿小姐姐能在专业技能上更上一层楼,在未来实现自己的目标!



想了解更多关于策马优秀学员的分享

想了解在策马翻译课堂上的点点滴滴

每周三准时关注CEMA Talk 栏目

下一期,CEMA TALK将推出九月教师节特辑!

四位优秀的老师将与大家相见

敬请期待!

往期回顾

Elena Ye:对一个领域的投入决定了你的成就

Shawn Liu:957的学习状态让我离优秀更近了一步

Cindy Li:成为一名优秀的口译员,需要“脸皮厚”

Jeff Weng:口译和英语是两码事,还得向有经验的老师多学习

Moliz Mo:享受口译带来的挑战与刺激

Xavier Peng:大浪淘沙,金子总会被筛出来Lerry Tang:把翻译和法律结合起来,机会来了就抓住
Innis Xue:学习新的技能得丢掉旧包袱,从头开始
Vincent Lin:想要考翻硕,首先考虑这两个问题







周末口笔译班 | 想申报高级职称,这个证书必须拥有!

策马周末口笔译班助你高效率拿下CATTI证书!

周末同传班 | 巴斯大神给你不一样的同传学习体验!

如何才能更科学更专业地进行同传练习?策马同传班给你不一样的学习体验!

新干线 | 策马海外/港澳名校翻译硕士“新干线”项目再次出发!

策马一站式服务为你全面破解30所世界著名学府的录取基因!

大赛公告 | 2019中华口译大赛(联合国官方支持)一号公告

#联合国官方支持并授予官方证书# 冠亚季军及指导老师直通联合国系统实习




广州策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训

高端会议 | 游学留学

▲向上滑动


   微博 | @广州策马翻译

   邮箱 | guangzhou@grouphorse.com 

   电话 | 020-22123081

   地址 | 广州市天河区华夏路49号

             津滨腾越大厦南塔12楼1203


扫一扫

立即关注


点击【阅读原文】,进入广州策马官方微店

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存