卡罗尔•安•达菲诗选
1
卡罗尔•安•达菲Carol Ann Duffy1955年12月生于格拉斯哥,是当代重要的英语女诗人和剧作家,已出版三十多部作品,获得多种奖项。1985年出版第一本诗集Standing Female Nude《站立的裸女》入围当年的第一本诗集奖;1987年出版Selling Manhattan《出售曼哈顿》获得1988年毛姆奖,1989年获得迪伦•托马斯奖,1990年出版The Other Country《另一个国度》,1993年出版《卑鄙时刻》Mean Time获得英国最著名的两项诗歌大奖威特布赖德Whitbread和前进奖Forward最佳诗集奖,并且因这本诗集和前两本诗集获得苏格兰艺术理事会图书奖,1999年出版《世界之妻》The World’s Wife获得美国的佛斯特奖,2002年出版《女性福音书》The Feminine Gospels,2005年凭借Rapture《狂喜》获得前进奖和T.S.艾略特诗歌奖(图)。据说,1999年,英国前任桂冠诗人Ted Hughes泰德•休斯死后,她差点赢了Andrew Motion安德鲁•莫申成为桂冠诗人。而谣传,首相布莱尔很有点担心英国竟然会选出一位女同性恋的桂冠诗人。达菲则说她根本无意和好朋友莫申竞争;她说,即使她被任命为桂冠诗人,她也不会接受的,因为她可不想为皇族写赞歌。目前她是曼彻斯特大都会大学的当代诗歌教授。
引用地址:https://www.poemlife.com/index.php?mod=transhow&id=54636&str=1286
引用地址:https://weibo.com/1314746051/GbCChmys8?type=comment
【译者注:选自诗集《站着的裸女》(1985),现代十四行诗,最后两行押近似韵。】
【译者注:选自诗集《狂喜》(2005),现代十四行诗,有一行被拆成两行,按两行计。偶尔押头韵、句间韵。】
【译者注:选自诗集《狂喜》(2005),偶尔押近似韵,最后几节押尾韵。】
【译者注:选自诗集《狂喜》(2005),现代十四行诗,有两处一行被拆成两行,按两行计。每行为五音步,译文除最后一行外,均采用“以顿代步”的译法。】
【译者注:选自诗集《狂喜》(2005),最后四行押近似韵。】
【译者注:选自诗集《蜜蜂》(2011),偶尔押头韵、句间韵,最后两行押尾韵。】
引用地址:http://blog.sina.com.cn/s/blog_5016f0ab0102vdvd.html
奥地利:巴赫曼 策兰 (黄灿然译) 莱瑙 里尔克 (《时间之书》方思译 《给青年诗人的信》冯至译 《杜伊诺哀歌》绿原、林克译 《杜伊诺哀歌》黄灿然译) 特拉克尔1 2 (林克译) 白俄罗斯:勃罗夫卡 比利时:雨果·克劳斯 梅特林克 凡尔哈伦 保加利亚:大卫·奥瓦迪亚 巴格利亚娜 伐佐夫 盖尔马诺夫 列夫切夫 瓦普察洛夫 克罗地亚:米赫里奇 捷克:贝兹鲁奇 爱尔本 哈列克 赫鲁伯 马哈 扬·聂鲁达 塞弗尔特 丹麦:安徒生 鲍伦 里夫贝亚 沙尔维格 夏德 诺德布兰德 芬兰:比约林 哈维科 梅里罗奥托 绍尔茨 索德格朗 卡·瓦拉 法国:《罗兰之歌》 马克·阿兰 阿波里奈尔 阿拉贡 阿尔托 波德莱尔 (《恶之花》) 杜·贝莱 贝特朗 博纳富瓦 博斯凯 布洛东 (《诗的艺术》) 勒内·夏尔 安德列·谢尼埃 克洛岱尔 高乃依 德斯诺斯 艾吕雅 法尔格 保尔·福尔 戈蒂埃 安德烈·纪德 伊凡·哥尔 古尔蒙 埃雷迪亚 雨果 雅姆 拉封丹 拉马丁 洛特雷阿蒙 李勒 马拉美 亨利·米修 弗·米斯特拉尔 缪塞 奈瓦尔 佩吉 拜斯 普莱维尔诗选 普吕多姆 雷尼埃 勒韦迪 兰波 (张秋红译 王以培译 《地狱一季》王道乾译) 龙沙 苏佩维埃尔 保尔-让·图莱 瓦雷里 魏尔伦 维庸 瓦尔莫 维尼 格鲁吉亚:卢斯达维里 马雅柯夫斯基