查看原文
其他

杨炼:伦敦朗诵舞台剧版《叙事诗》

智岚 智岚JASON视文采风 2023-09-03

著名剧院Coronet 的建筑外景观


2017年11月,地处伦敦Notting Hill Gate的著名剧院Coronet / PrintRoom做了一场别开生面的诗集发行活动:由我把自己的自传体长诗《叙事诗》,改编成一个朗诵演出脚本,由“鬼话”序言、中英文诗歌朗诵、大提琴与现代舞贯穿交织而成。整场演出,以爵士乐风格的《京剧课》压轴,人生如戏,戏如人生——努力演得精彩些吧!呵呵。(杨炼)


爵士乐风格的《京剧课》


视频:杨炼伦敦朗诵




京剧课

 

牡丹簇拥 细细的蕊上站着亭台

她的腮过渡给他 梦半红半白

他的多情婉转成她春天的歌喉

人耶鬼耶 不可能的美袅袅于世外

袅袅近了 扑鼻的粉香托起肉香

莲步 云靴 趟得涟漪满池漾开

他唱 而她为每个拖长的尾音签名

人生如戏 可并非人人都演得精彩

          ——父亲说

 

东安市场 吉祥剧院 金鱼胡同

都追着妃子 云想衣裳花想容

历史想着卸妆后的断壁残垣

她和他 美目流盼填充虚无的剧情

水袖甩着千年 谁在乎干透的名字

酒杯看不见地斟满 看不见地一饮而空

勒断的脖子悬在一场黑暗的堂会中

旋舞 真剪下的花颈迎着假的年龄

          ——父亲说

 

世界埋伏进空气 随一声鹤唳

而显现 朝代啊 殷红惨白都是喜

一只咽喉深处逼出的唱腔逼出沧桑

永远同一个故事 永远这对男女

踩着舞台的边缘就像岁月边缘

踩着现在的刃 悬崖下大海远去

她和他俯瞰我们 非风韵到极点不可

炉火纯青啊 贯穿耳畔的沉寂

          ——父亲说



PEKING OPERA LESSON

 

peonies cluster round     on their fine stamens stand pergola andpatio

her cheek transits over to him     a dream half-white half-red

his sweet tenderness becomes her springtime soprano

is’t man? is’t ghost?     an impossible beauty dallies with theworld beyond

dalliance approaching     powder’s perfume shores up the aroma offlesh

hip-swinging    high buskins     wade the rifflingpool and see it overflow

he sings     andshe puts her signature to each drawn-out end-rhyme

life is like theatre     but not everyone puts on a brilliant show

                                                         --- says Father


 

Eastern Peace Market     Fortuna Theatre     Goldfish Lane

all chasing the king’s concubine     clouds want clothes flowers want faces

history wants broken-down relics that follow aftergreasepaint is gone

he and she    amorous looks and sweet ogling fill in a blank storyline

white silk sleeves have been rippling amillennium     who cares about dry names?

the shot glass is filled up all unseen     is knocked back all unseen

the snapped neck hanging from the strap in a darkenedprivate party

pirouettes     atrue cut flower has encountered an untrue maturity

                                                             --- says Father


 

a world hidden in air     materialises

with the crane’s cries     oh dynasties     thecrimson and the white are bliss indeed

an aria forced from deep in the throat     forces out Deep Time’s metamorphoses

always the same story     always this girl and this boy

treading the margin of the stage as if it were themargin of time

treading the knife-edge of the now     the oceans below the cliff recede

she and he watch us from a great height     only extreme elegance allowed

oh how golden shines art’s alembic     it pierces every silence in the ears

                                                                  --- says Father








《叙事诗》版本


杨炼 (1955—),中国朦胧诗的代表诗人之一。生于瑞士,文革中开始写作,朦胧诗最早作者之一,1983年以长诗《诺日朗》轰动大陆诗坛,1988年后环球漂泊,追求建立“诗意的他者”之自觉。2012年获诺尼诺国际文学奖(Nonino International Literature Prize),2013年获首届“天铎”长诗奖,2014年获卡普里国际诗歌奖(The International Capri Prize2014)。2013年应邀成为挪威文学暨自由表达学院院士。2008年至2014年任国际笔会理事。现任汕头大学驻校作家暨讲座教授。现居柏林与伦敦。

    

更多延伸阅读:


1.以上文字、图片作品为诗人杨炼原创内容,版权为原创者所有,授权刊发。文字转载请注明出处、作品所有人诗人杨炼,使用请联络微信公众号W13916033760。

2.版权著作权事宜授权:上海浩信律师事务所邱世枝律师。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存