北美朗诵之友 | 【音诗画】中英双语合诵《中年》组诗
北美华语朗诵
第137期
杨景荣
(加拿大 渥太华)
孙玲玲
(美国 旧金山湾区)
1
《湖 泊》
作者 杨景荣
翻译 孙玲玲
中文朗诵 莫问前程
英文朗诵 楚楚
每一泓蓝都来自高原,来自冰川
曾在泥沙中奋进,在漩涡中蹉跎
而今汇入盆地,称为湖泊
越是深,越是湛,越是清澈
这多像一个人的中年
不管有多少沉淀,仍然虚怀若谷
即使暗流潜涌,蓝依旧是辽阔平静
沛丰草木,泽润人间,造福一域
Tr. SUN LingLing
Every body of blue water comes from plateau or glacier,
Once forging ahead in the mud and going around in the whirlpool,
And finally flows into a basin to form a lake.
The deeper, the bluer the lake is, the clearer it is.
A middle-aged man is much like a lake,
No matter how much he suffers, he'll be modest and inclusive;
Even if the undercurrent surges, the blue lake still stays calm.
It irrigates the trees and grass, and benefits the people on the land.
2
《玛 瑙》
作者 杨景荣
翻译 孙玲玲
中文朗诵 杨 飞
英文朗诵 孙玲玲
每一条纹都来自熔流,来自火山
曾在花岗中晶隐,在冰河中洗礼
而今五彩斑斓,称为玛瑙
越是硬,越是亮,越是出奇
这多像一个人的中年
不管有多少打磨,仍然层次分明
即使风刻霜切,纹依旧是霓虹熠熠
雕出境界,映出梦幻,玉成一体
Tr. SUN LingLing
Every veined agate, formed from lava,
is crystallized in granite, baptised in icy river,
And made a riot of colour,
which is how it gets its name--agate.
The harder, the brighter the agate is,
the more exquisite it is.
A middle-aged man is much like an agate,
No matter how it is polished,
it still presents itself a layered look;
Even suffered from harsh wind and frost,
it still glitters like a rainbow.
The agate, elaborately carved into a jade,
reflects a dreamlike brilliant light.
3
《青 松》
作者 杨景荣
翻译 孙玲玲
中文朗诵 枫 林
英文朗诵 诗 韵
每一根枝都来自山崖,来自绝壁
曾在雷电中淬火,在冰凌中亮锋
而今直剌云天,称为青松
越是冷,越是峭,越是高耸
这多像一个人的中年
不管有多少寒苦,仍然昂首挺胸
即使雪崩压顶,枝依旧是凛然不折
臂擎日月,傲览群山,苍翠一穹
Tr. SUN LingLing
Every pine is rooted in the rock’s crack on the cliff.
The thunder and lightning storm harden it,
and ice and snow sharpen it.
The evergreen pine is shaped like a sword to pierce into the sky,
The colder it is,
the steeper the cliff is,
the stronger the pine becomes.
A middle-aged man is much like a pine tree,
No matter how much bitterness he has suffered,
he still holds his head high;
Even if avalanche-suffered and snow-covered like a pine,
he stands lofty, straight, and awe-inspiring.
He embraces the sun and the moon under the azure sky,
overlooking the mountains.
制作职员表
译 审
视频制作
天 端
音乐合成
偶 然
音乐合成
楚 楚音乐合成
音乐合成
北美朗诵之友会
以声相聚,声聚天下;
以音结缘,音缘千里。
长按下方二维码关注【北美华语朗诵】
往期精彩回顾
北美朗诵之友 | 【音诗画】中英双语合诵《月话中西》(朗诵 袁海旺、张淑琴)
北美朗诵之友 | 音诗画《SUDBURY 的银夜》(作者 杨景荣;朗诵 张淑琴、袁海旺)
北美朗诵之友 | 音诗画《时间面前,一切终将释怀(作者:春暖花开;朗诵 禾訫)》
北美朗诵之友 | 音诗画特辑:《黄河》【作者 杨景荣;翻译 黄大卫;朗诵 傅国(中文版)&泉水叮咚响(英文版)】
北美朗诵之友会特别呈献 | 音诗画《北方》(作者 艾 青;朗诵 武广生)
北美朗诵之友会 | 音诗画联诵《春江花月夜》(作者 张若虚;朗诵 北美朗诵之友会)
北美朗诵之友会特别呈献 | 音诗画《黄河落日》(作者 李 瑛;朗诵 王 玲)
北美朗诵之友会特别呈献 | 音诗画联诵《江南古镇图》(作者 晶 石)
北美华语朗诵之友会特别呈献 | 音诗画联诵《森林六重奏》(作者 余志成)
北美朗诵之友【纪念曹禺诞辰110周年】蒋青:我的母亲与《雷雨》
北美朗诵之友 | 《以你洗我——石与水的对话》(作者 古土;朗诵 袁海旺&曾昭焱)
北美朗诵之友 | 《午夜昙花》(作者 曼珠沙华;朗诵 孙宏斌)
北美朗诵之友 | 《一剪梅·红藕香残玉簟秋》(作者 李清照;朗诵 曾昭焱)
北美朗诵之友 |《月亮代表我的心——留住父母的痕迹》(作者&朗诵 宜修)
北美朗诵之友 | 古土诗歌专辑(之一)《秋天,在胭脂河(作者 古土;朗诵 凤力&诗韵&穆建西)》
北美朗诵之友 | 远帆诗歌朗诵专辑《遇见昨日》(作者 远帆;朗诵 赵妍&张旭光&浩瀚大海)
北美朗诵之友 | 周义福专辑《四季》(作者 周义福;朗诵 张淑琴&李朝红&穆建西)
北美朗诵之友 | 严岛影诗作诵读欣赏《大唐李白》(作者 严岛影;朗诵 穆建西)
北美朗诵之友 | 凌小妃诗作诵读欣赏《五月的河流》(作者 凌小妃;朗诵穆建西&李朝红)
北美朗诵之友 | 枫雨专辑《文字诱》(作者 枫雨;朗诵 吕丽华&张淑琴)
北美朗诵之友 | 彭万里诗歌专辑《月亮的委屈》(作者 彭万里;朗诵 张旭光&李萍&武斌)
北美朗诵之友 |父亲节专辑《追怀父爱》(朗诵 李朝红&木西)
北美朗诵之友 | 母亲节专辑——慈爱篇(朗诵 孙宏斌&吕丽华&张淑琴)
北美朗诵之友 | 顾建平诗歌诵读专辑《恋荷》(朗诵 吴雯&李萍&杨锋)
北美朗诵之友 | “世界读书日”特辑——诸葛亮《诫子书》(朗诵 乔峻)
北美朗诵之友 | 清明专辑《铭记2020》(朗诵 王玲&武广生&乔峻)
北美朗诵之友 | 怀念诗人洪烛专辑《灰烬之歌》(朗诵 王玲&李萍)
声音的聚会·精神的盛宴 | 北美华语朗诵大赛决赛在即邀您观阵