查看原文
其他

中日有声双语|关键技术“卡脖子”,日语怎么说?

联普日语社区​ 联普日语社区 2022-01-11

嫦娥五号带回月壤,“奋斗者”号完成万米海试、“天问一号”成功登陆火星、神舟十二号载人飞船成功发射……近年来,中国科技领域发展迅速,“上九天揽月,下五洋捉鳖”令人振奋,但一些关键核心技术仍受制于人。中国如何破解“卡脖子”难题成为全国两会的热点议题之一。


中国高层对此认识清醒,强调核心技术、关键技术,化缘是化不来的,要靠自己拼搏。2020年中央经济工作会议两次提及“卡脖子”问题,明确要求——针对产业薄弱环节,实施好关键核心技术攻关工程,在产业优势领域精耕细作,搞出更多独门绝技。未来,打好关键核心技术攻坚战无疑是重中之重。


来源:新华网


“卡脖子”用日语怎么说呢?人民中国杂志中一篇关于产业链重组的文章也提到了“卡脖子”,一起来学习一下。



来源:人民中国杂志

必然の産業チェーン再構築

产业链重组的必然性


国と国との経済関係の人為的な分断(米国はハイテク方面でのデカップリングを主張し、日本は政府の方針でファーウエイを国内の一部業務から事実上排除している)は、国際政治におけるここ1、2年の重大な変化だ。だが、こうした変化がなくても新型コロナの到来で、地域的な産業チェーンに大きなねじれ、断裂が起きた。現在、産業チェーンの再構築はある種の必然となっている。

人为地切断国与国之间的经济联系(美国主张中美在高科技方面脱钩,日本以国家的名义排除华为在日本的某些业务),这是国际政治最近一两年发生的重大变化。然而即使没有这种变化,新冠疫情也让地区之间的产业链发生重大扭曲和断裂。


産業チェーンの安全保障問題はますます各国で重視され始めている。新型コロナのまん延は産業チェーンを断裂させ、一部の国は政治的に中国の産業との「デカップリング」を要求し、あるいは中国の一部の企業に対して、「排除」政策を取っており、産業チェーンの変化に加えて、同時に中国経済の発展を制限する意図(中国では「首を絞める(急所を突く)」と呼ぶ)も否定できない。これは逆に言えば、中国に対し、技術導入と技術提携による技術イノベーション路線を修正し、西側の一部の国々による核心的な技術に対する独占を全力で打破し、産業チェーンが構成する「首絞め」問題を解決し、「重要分野」での全産業チェーンで自主的に運営できる構造の構築を迫っている。

重组产业链正在成为某种必然。产业链的安全问题越来越受各国重视。新冠疫情的蔓延让产业链发生断裂,一些国家在政治上要求与中国产业“脱钩”或“排除”中国某些企业。不能否定这些政策在促使产业链变化的同时,意图制约中国的经济发展(中国称“卡脖子”)。但这反而促使中国修正通过技术引进和技术合作来推进技术革新的路线,全力打破西方某些国家对核心技术的垄断、解决产业链布局的“卡脖子”问题,打造出一种在“关键领域”的所有产业链都能自主经营的格局。


在该文章中我们可以看到,“卡脖子”在日语中有“首を絞める”以及“急所を突く说法。另外,中央日报日语版去年9月的报道中也把“卡脖子”翻译为 “首を絞める”,以下作为参考。

来源:中央日报日语版


“卡脖子”这个词你get到了吗?欢迎关注我们,学习更多每日日语热词。




まとめ

卡脖子:首を絞めるくびをしめる

卡脖子:急所を突く(きゅうしょをつく

“卡脖子”问题:「首絞め」問題(くびしめもんだい

脱钩:デカップリング

技术引入:技術導入(ぎじゅつどうにゅう

技术合作:技術提携(ぎじゅつていけい

为助力大家暑期学习充电、我们将继续更新免费的日语学习资源并开展免费讲座活动。
你最想解锁什么类型的学习资源,欢迎踊跃给我们留言~

现在关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【东京2020参与活动,即可领取东京奥运会开幕式日本天皇德仁、桥本委员长致辞的中日同传音频。回复关键字建党百年参与活动,即可领取建党100周年重要讲话的中日、中英同传音频。回复关键字【高考日语真题】参与活动,即可领取高考日语真题与音频资料。回复关键字政府工作报告,即可领取中日对照《政府工作报告》。


消息来源:人民中国杂志、新华网、中央日报日语版

以上译文仅供参考

小编:rara录音:永井さん



欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“刑拘”

“双减

“下架”

“瓜” 

“崩了”

“野性消费”

"双标"

“世界500强”



日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。

黄金阅读时间

1.【最热】第四届人民中国杯日语国际翻译大赛开赛公告

2.资料分享|东京奥运会开幕式致辞及同传音频

3.日语名讲堂 | 人民中国杯辅导讲座第46讲:我的翻译实践与心得

4.【日语好工作】每周最新热门日语岗位!看这个就够了!

5. 中日有声双语|东京奥运口号“情同与共”日语怎么说?

6.《人民中国》导读 | 世相小説対訳『お年玉』



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存