译学文献|王华树、刘世界:大数据时代翻译数据伦理研究:概念、问题与建议
大数据时代翻译数据伦理研究:概念、问题与建议
王华树(北京外国语大学, 北京 100089)
刘世界(上海海事大学, 上海 201306)
摘要: 云计算、大数据、互联网和人工智能的飞速发展带来了翻译生产力和生产关系的巨大变化。传统的翻译生产模式正在大规模地转向云端,翻译活动中的数据伦理问题日益凸显。本研究旨在揭示翻译数据伦理的概念内涵,梳理当前翻译行业典型的数据伦理问题,如翻译数据权利、翻译数据安全、翻译数据滥用和翻译数据异化等,并结合大数据时代语言服务行业发展的需求,提出针对性的对策与建议。
关键词: 大数据;互联网;人工智能;翻译伦理;翻译数据伦理
翻译数据指翻译利益相关者(stakeholders)利用翻译技术和工具从事翻译生产、教学、传播、监管、研发等活动中所留下的一切数据痕迹。在现代翻译活动中,翻译数据大致可划分为三大类别:(1)公共数据,指政府和翻译行业协会等有关部门在执行监管事宜、撰写语言服务行业报告、提供公共服务等正当用途时经采集、统计、累积而产生的一系列数据。(2)研发数据,指机器翻译服务方、翻译云平台服务方、翻译设备制造商、第三方应用开发商在因针对特定目的而开展的研发或训练过程中所搜集的数据,尤其是涉及翻译数据主体的各类敏感性数据。(3)个体数据,指翻译服务提供方、翻译服务需求方等参与翻译活动的个体在从事翻译生产、教学、传播等活动中所留下的各类数据痕迹。
3.1 翻译数据权利
3.2 翻译数据安全
3.3 翻译数据滥用
3.4 翻译数据异化
4.1 政府协会制定伦理规范
4.2 语言企业强化伦理意识
4.3 个体译者提升伦理素养
4.4 教研机构建构伦理体系
参考文献(上下滑动查看)
[1] Bowker,L. TranslationTechnology and Ethics[A]. In Koskinen, K. &Pokorn, N. K. (Eds.). The Routledge Handbook of Translation andEthics [C]. London & NewYork: Routledge, 2020:262-278.
[2] Cadwalladr,C. & Graham-Harrison,E. Revealed: 50 million Facebook profiles harvested for Cambridge Analytica inmajor data breach [EB/OL]. (2018-03-17).
https://www.theguardian.com/news/2018/mar/17/cambridge-analytica-facebook-influence-us-election.2021-03-31.
[3] Chesterman, A. Proposal for ahieronymic oath[J]. The Translator, 2001(2):139-154.
[4] Confessore,N. Cambridge Analytica and Facebook: The scandal and the fallout so far[EB/OL]. (2018-04-04).
https://www.nytimes.com/2018/04/04/us/politics/cambridge-analytica-scandal-fallout.html?auth=link-dismiss-google1tap.2021-03-31.
[5] Ekran System. 4 ways to detectand prevent misuse of data [EB/OL]. (2019-04-04).
https://www.ekransystem.com/en/blog/4-ways-detect-and-prevent-misuse-data. 2021-03-31.
[6] Kamocki,P. & O’Regan,J. Privacy Issues in Online Machine Translation Services-European Perspective[A].In Calzolari, N. et al. (Eds.). Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resourcesand Evaluation (LREC’16), Portorož, Slovenia:European Language Resources Association(ELRA), 2016:4458-4462.
[7] Mayer-Schönberger,V. & Cukier, K. Big Data: A Revolution That Will Transform How We Live, Work,and Think[M]. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2013.
[8] Moorkens,J. & Lewis, D. Research questions and a proposal for governance oftranslation data[J] Journal of Specialised Translation, 2019(32): 2-25.
[9] Pym, A. Introduction: Thereturn to ethics in translation studies[J]. The Translator,2001(2):129-138.
[10] Tomer, L., Zondag, M. H. W.& Skille, O. B. Warning abouttranslation web site: Passwords and contracts accessible on the Internet [EB/OL].(2017-09-03). https://www.nrk.no/urix/warning-about-translation-web-site_-passwords-and-contracts-accessible-on-the-internet-1.13670874. 2021-04-13.
[11] Venuti,L. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference[M].London & New York: Routledge, 1998.
[12] Venuti,L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation[M].London & New York: Routledge, 1995.
[13] 陈仕伟,黄欣荣.大数据时代隐私保护的伦理治理[J].学术界,2016(1):85-95.
[14] 陈万球, 石惠絮.大数据时代城市治理:数据异化与数据治理[J].湖南师范大学社会科学学报,2015(5):126-130.
[15] 程啸.论大数据时代的个人数据权利[J].中国社会科学,2018(3):102-122, 207-208.
[16] 冯登国,张敏,李昊.大数据安全与隐私保护[J].计算机学报,2014(1):246-258.
[17] 韩林涛.语言产业视阈下翻译技术商业伦理的基本原则[J].上海翻译,2019(5): 52-57.
[18] 郝俊杰, 莫爱屏.翻译技术的伦理探索[J].上海翻译,2019(5):58-63.
[19] 蓝红军.关于翻译技术伦理性的思考[J].上海翻译,2019(4):8-13, 94.
[20] 李晗佶, 陈海庆.技术化时代的翻译伦理研究:挑战与拓展[J].东北大学学报(社会科学版),2020(1):112-119.
[21] 李伦,黄关.数据主义与人本主义数据伦理[J].伦理学研究,2019(2):102-107.
[22] 刘亚猛.韦努蒂的“翻译伦理”及其自我解构[J].中国翻译,2005(5):40-45.
[23] 任文.机器翻译伦理的挑战与导向[J].上海翻译,2019(5):46-52, 95.
[24] 任文.新时代语境下翻译伦理再思[J].山东外语教学,2020(3): 12-22.
[25] 宋晶晶.由信息伦理向数据伦理转型:溯源、驱动与路径[J].图书馆学研究,2020(3):35-39, 60.
[26] 孙阳. 全球首本人工智能翻译图书面世 AI或将加快版权出版步伐[EB/OL]. (2018-08-23). http://finance.people.com.cn/n1/2018/0823/c1004-30247120.html. 2021-04-13.
[27] 汤君.翻译伦理的理论审视[J].外国语(上海外国语大学学报),2007(4):57-64.
[28] 王大智.“翻译伦理”概念试析[J].外语与外语教学,2009(12):61-63.
[29] 王华树,刘世界.人工智能时代翻译技术转向研究[J].外语教学,2021(5): 87-92.
[30] 王华树,王鑫.人工智能时代的翻译技术研究:应用场景、现存问题与趋势展望[J].外国语文,2021(1):9-17.
[31] 微软亚洲研究院. 微软人工智能又一里程碑:微软中-英机器翻译水平可“与人类媲美” [EB/OL]. (2018-03-14). https://www.msra.cn/zh-cn/news/features/machine-translation-news-test-set-human-parity. 2021-04-13.
[32] 吴术驰.翻译伦理研究的反思与重构刍议[J].中国翻译,2021(5): 5-14.
[33] 肖冬梅,文禹衡.数据权谱系论纲[J].湘潭大学学报(哲学社会科学版),2015(6):69-75.
[34] 辛广勤.“译者伦理”?——皮姆翻译伦理思想析辨[J].中国外语,2018(4):96-103.
[35] 许宏.翻译存异伦理研究——以中国的文学翻译为背景[M].上海:上海译文出版社,2012.
[36] 颜世健.数据伦理视角下的数据隐私与数据管理[J].新闻爱好者,2019(8):36-38.
[37] 杨洸.数字媒体时代的数据滥用:成因、影响与对策[J].中国出版,2020(12):3-8.
[38] 周永红,赵维.大数据交易背景下用户个人数据权利的保护研究[J].数字图书馆论坛,2019(2):24-28.
作者简介:
翻译学博士,副教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任世界翻译教育联盟翻译技术研究会会长,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《外国语》《外语电化教学》《上海翻译》等期刊发表论文六十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《人工智能时代翻译技术研究》《计算机辅助翻译概论》《应用程序本地化》《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究领域:翻译技术、外语教育技术、语言服务管理。
上海海事大学外国语学院2019级硕士研究生,专业为英语笔译,曾在《外语教学》、《中国科技术语》、《中国ESP研究》等刊物上发表论文。研究方向:翻译技术、术语管理、机器翻译译后编辑。
特别说明:
本文发表于《上海翻译》2022年第2期第12-17页,本次推送获作者授权,引用请以期刊版为准。
往期精彩回顾
专访|魏勇鹏:机器翻译质量评估为什么重要?
专访 | 徐彬:熟练掌握翻译技术,就能做出漂亮的活儿