查看原文
其他

汉英练习|大禹治水怎么翻译?小编生日北川羌族民俗博物馆观后感|旅游不忘学英语

君才 译观 2021-05-15

Welcome to Beichuan

the Hometown of Da Yu

the Tamer of The floods


星标我,不走散


目录

1. 前言
2. 翻译3. 福利

前言

2020年12月29日是小编的生日,当天碰巧受到同学邀请,前往北川羌族民俗博物馆(Beichuan Qiang Ethnic Folklore Museum)观摩,整个旅程说说笑笑汉英夹杂吃吃喝喝、拍这拍那,非常愉快,行程结束后感觉自己身上又多了一股四川历史的气息



Oh,I love Sichuan.


北川羌族民俗博物馆肯定是位于四川省绵阳市大禹故里北川县境内,由下图可见,该县面向银河系的宣传口号是:大禹故里中国羌城大爱北川。



英译为:


Hometown of Da YuHome and Hearth of Qiang NationalityA Generous Place


大禹何许人也?Who on earth is Da Yu? Great Yu? Yu the Great?


维基百科解释如下:


鲧 gǔn 禹 yǔ 治水(也称作大禹治水)是中国汉族先民的上古大洪水传说。三皇五帝时期,大约4000年前,黄河泛滥,鲧与儿子大禹先后受命于舜帝,任崇伯和夏伯,负责治水。


Yu the Great (大禹) (c. 2123–2025 BC) was a legendary king in ancient China who was famed for his introduction of flood control, his establishment of the Xia dynasty which inaugurated dynastic rule in China, and his upright moral character. He figures prominently in the Chinese legend of "Great Yu Who Controlled the Waters" (Chinese: 大禹治水; pinyin: Dà Yǔ Zhì Shuǐ).



博物馆内大禹治水的英译为:DA YU TAMED THE FLOODS


我虽不是砖家,但认为 TAMED 应该改为 TAMES


原因:大禹治水虽为历史传说,但因其用作描述一幅画,故应改写成:


DA YU TAMES THE FLOODS


此外,如下视频,经使用欧路词典在线词典 Linguee.com 搜索大禹治水。


私信

1231

下载

牛津高阶+朗文

欧路词典

单词句子发音

英汉双解


参考结果如下:


  1.  她今早告訴我,上星期在一集「包青天」中,包大人說:「 大禹治水 , 三過家門而不入」,是因為他已經將家庭之愛轉化成對蒼生萬民之愛。 

    She told me this morning that in one of episodes in the series shown last week, Judge PAO said, "When YU of the Xia Dynasty was working on the river training programme, he did not enter his place of residence even though he passed by it three times.


  2. 正如我多次引用的例子,請不要介意我引用這個例子,因為可能有些議員從沒有聽過大禹治水

    Just like an example which I have repeatedly cited ― please do not mind if I quote this example because some Members may not have heard it ― flood control by Dayu.


  3. 在中國古代有大禹治水,我 希望透過局長向我們的環境局局長傳遞這項信息,希望邱局長可以盡快出來治水,以最新科技清潔 我們的海水,以及長遠地考慮搬走新油麻地避風塘卸貨區,考慮在當地建設海濱長廊和水上中心。

    It is our wish that Secretary Edward YAU will "tame the rivers" expeditiously by adopting the latest technology to clean our seawater, considering relocating the New Yau Ma Tei Typhoon Shelter and loading/unloading areas on a long-term basis, and considering constructing a waterfront promenade and a water sports centre in the area.


因此,根据不同语境,大禹治水英译有以下写法:


  1. Da Yu Controls the Waters
  2. Da Yu Tames the Floods
  3. Da Yu introduces the Control of the Waters/Floods/Rivers
  4. The introduction of Flood/Water/River Control by Da Yu
  5. Da Yu's introduction of Flood/Water/River Control 
  6. Da Yu, the Tamer of the Waters/Floods/Rivers

经过这么一番研究,他不就是中国人自己的 Aquaman 海王吗?美帝又抄袭中国文化!

海货/海哥/海人/水货/水人/水行侠
博物馆内对议话坪制的解释如下图:


思考些许,发现英译需要改善。

翻译

议话坪,羌语称“尔母孜巴”,羌寨遇有重大事情,要召集大家在议话坪集会,共同商议解决

Yihuaping, named Er Mu Zi Ba in Qiang(ic) language/dialect, referred to the lawn on which villagers make decisions by discussions. All the members in the Qiang fortress village would be summoned to discuss solutions to issues of great importance. 


注:召集共同,意思重复,故用 summon 即可概括。


古代议话坪议题羌丁武装推选寨首及决定出兵打仗事宜,近代主要制订乡规民约、解决纠纷和封山育林等公共事务。

In ancient times, the issues discussed on the lawn were ranging from young armed forces, the election of the village head, and the declaration of war (on other villages). While in modern times, they were transformed into various public affairs including the development of regulations and conventions, the settlement of disputes, as well as the afforestation of mountains.


注:议题事宜,意思重复,故用 issues 即可概括。并非简单地解释成 be 动词,而需添加其他动词,显化议题的演化或转变过程,故使用 transform into


议话坪制是羌族人原始民主制的遗俗

Yihuaping System was the legacy of the Qiang Nationality's primitive democracy. 


注:遗俗在字典上的解释一般是 an old custom 和 traditional practices,但我认为通过总结上文语境,其中文意涵使用 legacy 即可表达。


福利

四川省城市及景区宣传口号中英文对照

百度文库 VIP 文档

百度会员年费 178 元

52页

11万1400字儿

涵盖四川全部县市

旅游景区宣传语

获取方式


  1. 转发此文章到朋友圈2小时以上,不分组;

  2. 转发至本班/本系微信群,不撤回;

  3. 转发至2个200人以上英语学习群,不撤回。


完成以上任一任务,截图私信给译观,小编将在每天晚上10:00-11:00期间将资料分享给您。



绵阳市Mianyang City

县区/景区

中文宣传用语

英文翻译

绵阳市

Mianyang City

中国科技城,绵阳欢迎您

Welcome  to Mianyang City Known as the City of Science and Technology  

李白出生地,中国科技城

Birth  Place of Great Poet Li Bai, and the City of Science and Technology in China

蜀道咽喉

A Strategic  Passage on Ancient Shu Path

剑门锁钥

A Key  Point to Jianmen Pass

走近两弹一星,探源李白文化,回望大爱北川,祈福文昌大庙,感受羌族风情,体验原始山水,休闲神奇绵阳

A City  with High Tech and Ancient Cultures, A Place Full of Love and Blessing, A  Room for Ethnic Flavor and Natural Beauty, An Atmosphere for Leisure

科教绵阳、宜居绵阳、森林绵阳、畅通绵阳、清洁绵阳、和谐绵阳

Mianyang, a City Known for Scientific Education, Comfortable Living,  Forest Coverage, Convenient Traffic, Clean Environment and Harmonious Society

涪城区

Fucheng District

科技之城

City of  Science and Technology

江油市

Jiangyou City

李白故里

The  Hometown of Great Poet Li Bai

李白纪念馆:川西北的一颗旅游明珠

Li Bai  Memorial: an Attractive Tourist Attraction in the Northwest of Sichuan

窦团山:蜀道仙山;天下奇山

三月三,朝圌山,朝了圌山保平安。

DoutuanMountain:  A Fairyland of Sichuan; A Unique Mountain in the World

A Pilgrimage  to Doutuan Mountain in Spring for Rewarding Peace and Safety

平武县

Pingwu County

神秘王朗

Mysterious  Wanglang Nature Reserve

报恩寺:

深山王宫

Bao’en  Temple:

A Royal  Palace Hidden Deep in the Mountains

安县

Anxian County

滨水安县,美丽花城

温泉之都

Waterfront  Settlements, a Garden City

A Fantastic  City of Hot Spring

梓潼县

Zitong County

文昌祖庭

五谷皆宜之乡、林蚕丰茂之里

Home of  Immortal Wenchang

A  Land Favored for the Fine Cereal Cultivation and Sericulture

七曲山景区:天下第九座名山

Qiqu  Mountain Scenic Area: The Ninth Most Famous Mountain in China

北川县

Beichuan County

大禹故里,中国羌城,大爱北川

Hometown  of Da Yu, Home and Hearth of Qiang Nationality, A Generous Place

吉娜羌寨:

现代羌族民居一绝

Ji’na  Qiang Ethnic Village:

Folk Dwelling  of Qiang Ethnic People

盐亭县

Yanting County

华夏母亲之都,螺祖故里盐亭

Birthplace  of Chinese Ancestor Luo Zu

 

广元市Guangyuan City

县区/景区

中文宣传用语

英文翻译

广元市Guangyuan City

女皇故里

Hometown  of Empress Wu Zetian

蜀北重镇

The  Heart of Northern Sichuan

川北门户

The  Gateway of Northern Sichuan

巴蜀金三角

The  Golden Triangle of Sichuan

清凉消夏尽在广元啤酒节

Guangyuan  Beer Festival Offers a Way to Cool Down in Summer

利州区

Lizhou District

问禅平乐古寺,聚缘柳桥荷乡

A  Pilgrimage to Pingle Ancient Temple, a Visit to Liuqiao: the Land of Lotus  Flowers

元坝区

Yuanba District

千年剑昭,幸福元坝

Millennial Jianmen Pass, Zhaohua Ancient Town,  Blessed Yuanba District

盛夏八月间,赏荷正当时

A Feast  of Lotus Flowers in Middle Summer

朝天区

Chaotian District

避暑曾家山,生态旅游行

Zengjia  Mountain, a Wonderful Summer Resort for Eco-Tourism

剑阁县

Jian’ge County

剑门关:千年一梦剑门关;川北金三角;蜀道明珠

Jianmen  Pass: a Pass Dating Back Over 1000 Years; the Golden Triangle of Northern  Sichuan; A Pearl on the Shu Path

旺苍县

Wangcang County

爱上广元,爱上“森呼吸”

Fall in  Love with Guangyuan, Enjoy the Refreshing Air Here

红叶颂鸿运,红歌颂红城

A Place  Full of Maple Leaves  and Revolutionary History

青川县

Qingchuan County

国家马术夏季集训基地

National  Equestrian Summer Training Base

鸡鸣三省

Bordering  with Three Provinces

生态青川,魅力家园

Ecological  Qingchuan, Our Charming Home

唐家河:梦幻天堂

Tangjia  River: A Dreamlike Paradise

青溪:千年古城

Qingxi:  An Ancient Town of Thousand Years

白龙湖:西南水都

Bailong  Lake: A Waterside Attraction of Southwest China

苍溪县

Cangxi County

中国雪梨之乡

Home of  Snow Pears in China

低碳苍溪县,走了还想来

Eco-friendly  Cangxi County, a Lovely Place That Lingers in Your Memory

热门


翻译新手防坑指南一键安装油管
CATTI 一笔考后感联合国实习记
CATTI 二笔通关经验纽约时报双语
CATTI 一笔纽时题源免费外刊资源
欧路+有道词典牛津朗文汉英
朗文英汉双解兼职笔译20元
经济学人原版
经济学人双语

入乡随俗,传译会议,送 AIIC 口译资料


翻硕+英专必备经济学人


领红包来投稿


Windows+iOS+Mac+Android 下载 Zoom+油管视频


免费必备 Android 油管 App


资深译员都在使用的翻译工具


英语听力推荐 AntennaPod


 戳阅读原文了解翻硕必备

在看鼓励我

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存