查看原文
其他

Is India really most dangerous country for women? | 别再黑印度!

Indians-In-China IICofficial 2019-04-13

Add New Wechat Id: IIC-Admin


Recently a survey conducted by the Thomson Reuters Foundation has ranked India as the world's most dangerous country for women. News about it was published widely worldwide by International media and extensively shared on social media. Even lot of articles both in english and mandarin were published by several popular wechat official accounts. 

最近,汤森路透基金会进行的一项调查显示,印度是世界上最危险的女性国家。 有关它的新闻在全球范围内由国际媒体广泛发布,并在社交媒体上广泛分享。 甚至许多英文和普通话的文章都是由几个流行的微信公众号发布的。


Is India really the most dangerous country for women?

印度真的是最危险的女性国家吗?


The Thomson Reuters Foundation is the London-based charitable arm of Thomson Reuters. Technically, Thomson Reuters is a Canadian company after its takeover by Canada’s Thomson family. But as a news gathering business, Reuters remains a British company run independently from London. This means ownership has little or no influence on the Foundation’s work.

This is a screenshot from the Reuters website. If it were not for the header ‘India’ on the picture I had absolutely no reason to imagine the woman was Indian. Headscarves are worn here for religious purposes and to protect oneself from pollution.


汤森路透基金会是汤森路透的伦敦慈善机构。 从技术上讲,汤森路透是加拿大汤姆森家族收购后的加拿大公司。 但作为一家新闻采访企业,路透社仍然是一家独立于伦敦的英国公司。 这意味着所有权对基金会的工作几乎没有影响。


Most articles published recently claiming India as most dangerous country for women conveniently forget to mention that this survey is based on perception of some 500 individuals (who exactly are these individuals? we don't know), No data or facts has been taken into consideration. A survey among few hundred intellectuals was done and India was labelled worldwide as most dangerous country for women.

最近发表的大多数文章声称印度是女性最危险的国家,但很容易忘记提到这项调查是基于对大约500左右个人(他们是谁?我们不知道)的看法,没有考虑任何数据或事实。 对数百名知识分子进行了调查,印度被认为是世界上最危险的女性国家。


I know India is no paradise for women, we have problem of Rape, Domestic Violence, Female Infanticide, Dowry etc., nor do i believe that comparing rape cases with other countries who may have higher crime rate makes India look any better. But i am against tarnishing country image worldwide based on opinion of few hundred individuals.

我知道印度不是女性的天堂,我们有强奸,家庭暴力,女性种族灭绝,嫁妆等问题,我也不相信将强奸案与其他犯罪率较高的国家进行比较会让印度看起来更好。 但我反对基于几百人的意见在全世界玷污国家形象。


Rape is heinous crime and i strongly believe, culprit deserve nothing less than capital punishment for it. Recently, Indian government introduced death penalty of child rapist. 

强奸是令人发指的罪行,我坚信,罪魁祸首应该得到死刑。 最近,印度政府推出了儿童强奸犯死刑。


Below is a video by a Polish women who did extensive reasearch on this topic and presents all facts with official source. A good 20 minutes video but worth a watch (Unfortunately video is only available in english).

以下是一位波兰妇女的视频,她们对这一主题进行了广泛的研究,并以官方来源提供了所有事实。 一个20分钟视频,但值得一看(不幸的是视频只有英文版)。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=r0714ytyv9y&width=500&height=375&auto=0

India is second most populous country in the world. If only look at number of crimes then no wonder India will top the list. But if check facts in terms of reported rapes per 100,000 people, the West has a huge lead. Of Course western media will conveniently ignore it.

印度是世界上人口第二多的国家。 如果只看一下犯罪数量,那么难怪印度将排在首位。 但如果根据每10万人报告的强奸情况检查事实,西方就有很大的领先优势。 西方媒体当然会忽视它。


Sexual violence rates per 100,000 people, 2010-2012. Sexual violence means rape, attempted rape and sexual assault of any form, that was reported. United Nations Office on Drugs and Crime states only 11% of sexual assaults are reported. 


UNODC / http://www.unodc.org/unodc/en/data-and-analysis/statistics/data.html 



While India has a reported rape rate of 1.8, it is 63 for Sweden, 28 for Australia, 27 for the US, 19 for Norway and 17 for the England. Even if a great number of rapes in India go unreported for a variety of reasons (from shame to intimidation), and the figure for India is doubled, trebled or quintupled, it still won’t come anywhere near the Western average.

据报道,印度的强奸率为1.8,瑞典为63,澳大利亚为28,美国为27,挪威为19,英国为17。 即使印度的大量强奸因各种原因(从羞耻到恐吓)而未被报道,而且印度的数字增加了一倍,三倍或五倍,它仍然不会接近西方平均水平。


And what makes you think the reported rates in the West are the exact number actually committed. In Scotland, only 16.8 per cent of rapes are reported. In Australia, of the 3,500 rapes cases in Victoria state, only 3 per cent ended in a conviction. 

是什么让你认为西方报告的费率是实际确切的数字。 在苏格兰,只报告了16.8%的强奸案。 在澳大利亚,在维多利亚州的3,500起强奸案中,只有3%以定罪。

Ironically UNITED KINGDOM, and many Western countries who thinks INDIA is a rapist country, have much much higher RAPE rate than INDIA.

具有讽刺意味的是,英国和许多西方国家认为印度是一个强奸国家,其RAPE率远高于印度。


You have 6 times more chance of being raped in Bangladesh than in India, yet many Bangladeshis think India is a rapist country.

在孟加拉国被强奸的几率是印度的6倍,但许多孟加拉国人认为印度是一个强奸国家。


You have 9 times more chance of being raped in France than in India. Yet, France is the romance capital of the world and India is rape capital.

在法国被强奸的可能性是印度的9倍。 然而,法国是世界的浪漫之都,印度是强奸之都。


You have 15 times more chances of being raped in USA than in India.

在美国被强奸的几率是印度的15倍。


You have 74 times more chances of being raped in South Africa than you are in India.

在南非被强奸的几率是你在印度的74倍。


Rape is more likely to happen in your dream countries like Switzerland than in India which has a rape case for every 12500 people!

在像瑞士这样的梦想国家,强奸更有可能发生!


Now the country (United Kingdom) which always claims India is a rapist country have rape rate of 19.1 while India has 1.8, yet they call India a rapist country.

现在,一直声称印度是强奸国的国家的(英国)的强奸率为19.1,而印度为1.8,但他们称印度为强奸国。


Still, Indians are shaming India at a global stage labeling our own country as 'Country of Rapists'

尽管如此,印度人在全球羞辱印度,将我们自己的国家称为“强奸国家”


India is ranked 94th out of 118 countries surveyed, YET, INDIA IS THE RAPE CAPITAL OF THE WORLD.

在接受调查的118个国家中,印度排名第94位。


I really feel very heart broken when my friends in China say to me that they really wanna visit and experience India but are scared about their safety since lot of rape happens there. 

当我在中国的朋友告诉我他们真的想去印度旅游和体验时表示担忧,因为很多强奸发生在印度,他们害怕他们的安全。


So does these survey matter? Actually, it does - because it shows India has lost the battle of perceptions. And sometimes, perceptions do matter. It tarnish the country's image worldwide & have a negative effect the tourism industry. India will struggle for decades to convince the world that it's not hostile territory for the female gender. 

这些调查也很重要吗? 实际上,确实如此 - 因为它表明印度已经失去了被认知。 有时候,标签很重要。 它玷污了国家在全世界的形象,对旅游业产生了负面影响。 印度将奋斗数十年,以使世界相信它不是女性的敌对领土。


This is not to imply that the lower figures make any incident of rape less brutal. But the gap between the perception of violence and the actual occurrence of the threat has the potential to alter how women act. 


Yes, India as a country has miles to go in terms of women's rights, gender equality and modern thinking.

是的,作为一个国家,印度在妇女权利,性别平等和现代思维方面还有很长的路要走。


 Yes, women safety is one of the biggest issues plaguing the nation. Yes there are rape cases in india and we are shameful of that every single day. Yes, we need to do whatever can be done to ensure that the women in our country don't have to think twice before stepping out. But, in our fight for a safer nation, we've oppressed our women even more, pushing them into a bubble of fear. India isn't as unsafe as the media portrays it to be. It is time we stop being so scared all the time and instead encourage our women to live freely, step out when they want to, wear what they feel like. Sensationalizing rapes in India is clearly not going to help. Let's focus on how to deal with them.

是的,女性安全是困扰国家的最大问题之一。 是的,我们需要做任何可以做的事情,以确保我们国家的妇女在出门时不必担心安全问题。 但是,在我们争取一个更安全的国家的斗争中,确保我们的女性,使他们不会陷入了恐惧的泡沫之中。 印度并不像媒体描述的那样不安全。 现在是时候我们不要一直这么沉默,而是鼓励我们的女人自由地生活,在他们想要的时候走出去,穿上他们喜欢的衣服。  让我们专注于如何处理印度安全。


Content & Stats Source: Youtube, Quora, Wikipedia,  Google, BBC, Reuters


If your work in china helps our Indian Community in anyways or can be inspirational to others for good, please write to us at info@indiansinchina.com . We would love to post and publish about your work.



ADVERTISEMENT



       China's new rules regulate online chat groups


www.IndiansinChina.com



Please Scan & Add Official Wechat id of Indians in China to connect with other fellow Indians living in China thru wechat groups. (HaveSpecial Groups for Female only, Business GroupCultural Exchange , Foodies,Yoga GroupHelping Madad Group, Indian Students Group, FMGE, Dental Students, Mandarin Learning, Music Medical Assistance / Advice from Indian Doctors )

Scan Above QR Code to Join Indian Wechat Groups



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存